Kolejne podobieństwa i różnice między NT ŚJ a NT spirytysty Grebera
J 5:23
The New Testament – A New Translation and Explanation Johannes Greber, 1937
J 5:23 – so that the honor due the Son shall be given to him by all, just as they are to give the Father the honor due to Him. He who withholds
honor from the Son will withhold it also from the Father, by Whom the Son was sent.
New World Translation of the Holy Scriptures – With References 1984
J 5:23 – in order that all may honor the Son just as they honor the Father. He that does not
honor the Son does not honor the Father who sent him.
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 1997
J 5:23 – „aby wszyscy szanowali Syna, tak jak szanują Ojca. Kto nie
szanuje Syna, ten nie szanuje Ojca, który go posłał”.
Towarzystwo Strażnica powyższy tekst oddało podobnie jak spirytysta J. Greber. To znaczy stwierdziło, że należy się Jezusowi „szacunek” (ang. honor), a nie „cześć”.
Tylko i tak jakby niechcąco zrównano "szacunek" dla Syna z Ojcowskim.