Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Czy CK przywołuje w sprawie Biblii "ojców Kościoła"?  (Przeczytany 7484 razy)

Offline Stanisław Klocek

Odp: Czy CK przywołuje w sprawie Biblii "ojców Kościoła"?
« Odpowiedź #30 dnia: 07 Wrzesień, 2017, 03:42 »
To się teraz zastanów dlaczego nie robili tak autorzy Nowego Testamentu. Bo z całego Twojego wywodu wynika, że Paweł, Mateusz, Marek, Jan, Łukasz, Jakub, Juda, Piotr - wszyscy byli odstępcami.
No i dużo w tym prawdy. Ew. pod nazwą Mateusza, nie jest autorstwa Mateusza celnika. Owszem Ew. Jana pisał Jan, ale nie był to apostoł, lecz był to Jan uczeń Jana apostoła. Marek i Łukasz nie byli naocznymi świadkami Jezusa. Paweł rzeczywiście w kilku zagadnieniach był odstępcą od Jezusowych nauk. Co do 2 Piotra, to wielu uczonych uważa go za pseudoepigraf. Jakub i Juda to marginalna wielkość, którzy za życia Jezusa byli przeciwni bratu. Ponadto Jakub z Pawłem różnili się pod względem zbawienia, z łaski czy uczynków.


Ponadto jakby nie było, to jednak ktoś usuwał tetragram, zastępując innym określeniem. Szczególne usuwanie tetragramu ze ST następowało, kiedy następowało przepisywanie Septuaginty przez kopistów. Było to szczególnie rozciągnięte między II w. pne. - II w. ne. Czy pomagał w tym Jezus, a następnie jego uczniowie? Nie można obecnie złapać kogoś za rękę. Wymieniony okres jest okryty tajemnicą, a są jakieś skrawki wielkości poszarpanego biletu, to one niczego nie wyjaśniają. Tak zwani ojcowie Kościoła, kontynuowali stopniowe odstępstwo, głównie z powodu nie spełnionej zapowiedzi Jezusa, iż przyjdzie w mocy obalić szatana i wybawić ludzkość za pokolenia współcześnie żyjących. Skoro to nie nastąpiło, uciekano się do najróżniejszych sztuczek interpretacyjnych, aby zmienić na dalsze lata.


Gorszyciel

  • Gość
Odp: Czy CK przywołuje w sprawie Biblii "ojców Kościoła"?
« Odpowiedź #31 dnia: 07 Wrzesień, 2017, 07:38 »
Ja nie wiem dlaczego w dzisiejszych przekładach pism greckich nie ma imienia Boga mimo tego, że często są tam cytowane fragmenty pism hebrajskich, które to z kolei oryginalnie mają zapisane imię Boga.

Ja pytam a tekst GRECKI Nowego Testamentu, a nie o przekłady współczesne. Pytam dlaczego kiedy np. Paweł cytuje fragmenty pism hebrajskich nie używa Imienia Boga, a pisze Pan albo Bóg? Wytłumacz mi dlaczego tak jest?


Offline Roszada

Odp: Czy CK przywołuje w sprawie Biblii "ojców Kościoła"?
« Odpowiedź #32 dnia: 07 Wrzesień, 2017, 09:29 »
#Roszada
Nie mam pewności czy dzisiaj są dostępne oryginały tego co pisali autorzy nowego testamentu.
Dzisiaj kiedy biorę do ręki np I i II wydanie tysiąclatek to już tam widzę wiele różnic w tłumaczeniach.  Tym bardziej nie wiem jak oryginalnie były spisane ewangelie.
Chłopcze jesteś pożałowania godzien skoro tylko Tysiąclatkę znasz. :(

Ja wymieniam te Biblie które mam:

Cytuj
   KATOLICKIE
BL - Biblia Lubelska, wydanie I
BP - Biblia Poznańska, wydanie I, II, III
BT - Biblia Tysiąclecia, wydanie I, II, III
ks. Wu. - Stary i Nowy Testament ks. J. Wujka, wydanie III
ks. Kow. - Nowy Testament ks. S. Kowalskiego, wydanie I
ks. Rom. - Nowy Testament bp. K. Romaniuka, wydanie IV
ks. Dąbr. - Nowy Testament ks. E. Dąbrowskiego, wydanie II
ks. Dąbr. z Wulg - Nowy Testament ks. E. Dąbrowskiego, przekł. z Wulgaty, wyd. X
komentarz KUL - „Pismo Święte Starego Testamentu” t. I-XII pod red. ks. S. Łacha i ks. L. Stachowiaka, 1961-1996; „Pismo Święte Nowego Testamentu” t. I-XII pod red. ks. E. Dąbrowskiego i ks. F. Gryglewicza, 1959-1979 (tzw. Komentarze KUL);
Biblia Warszawsko-Praska bp. K. Romaniuka, 1997
   PROTESTANCKIE
NP - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu (tzw. Nowy Przekład - 1975 r.) ed. 1983 r. wyd. BiZTB
BG - Biblia to jest całe Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu (tzw. Biblia Gdańska - 1632 r.) ed. 1986 r. wyd. BiZTB
WN - Nowy Testament Pana Naszego Jezusa Chrystusa (tzw. Warszawski Nowy Testament - 1881 r.) ed. 1986 r. wyd. Trynitarian Bible Society
SN - Słowo Życia - Nowy Testament, ed. 1989 r. wyd. Living Bibles International
WP - Nowy Testament - Współczesny Przekład ed. 1991 r. wyd. BiZTB
   ŚWIADKÓW JEHOWY
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (tzw. Grecko-angielski przekład międzywierszowy Nowego Testamentu) Brooklyn 1969 i 1985
New World Translation of the Holy Scriptures - With References (tzw. Biblia Nowego Świata z przypisami) Brooklyn 1984
Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift mit Studienverweisen (tzw. Biblia Nowego Świata z przypisami) Brooklyn 1986
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” Brooklyn 1997
„Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata” Brooklyn 1994


Offline trampek

Odp: Czy CK przywołuje w sprawie Biblii "ojców Kościoła"?
« Odpowiedź #33 dnia: 07 Wrzesień, 2017, 10:05 »
Chłopcze jesteś pożałowania godzien skoro tylko Tysiąclatkę znasz. :(

Ja wymieniam te Biblie które mam:

U mnie liczy się jakość a nie ilość ;)