Wiemy, że ŚJ idąc za radą Pisma Świętego (1 Kor 5,11) i mając przed sobą wytyczne CK z USA strzelają w potylicę każdemu kto jest "bałwochwalcą", "chciwcem" etc. Twierdzą, że trzymają się tylko i wyłącznie Biblii. Ten werset stosują do wszystkich "niewygodnych" dosłownie i definitywnie.
Skoro trzymają się słów Biblii, to jak wytłumaczą poniższy werset i czy CK każe się do niego stosować jak to czyni z np (1 Kor 5,11)?
Uczniowie Jana i faryzeusze mieli właśnie post. Przyszli więc do Niego i pytali: "Dlaczego uczniowie Jana i uczniowie faryzeuszów poszczą, a Twoi uczniowie nie poszczą?" Jezus im odpowiedział: "Czy goście weselni mogą pościć, dopóki pan młody jest z nimi? Nie mogą pościć, jak długo pana młodego mają u siebie. Lecz przyjdzie czas, kiedy zabiorą im pana młodego, a wtedy, w ów dzień, będą pościć.
Nikt nie przyszywa łaty z surowego sukna do starego ubrania. W przeciwnym razie nowa łata obrywa jeszcze [część] ze starego ubrania i robi się gorsze przedarcie. Nikt też młodego wina nie wlewa do starych bukłaków. W przeciwnym razie wino rozerwie bukłaki; i wino przepadnie, i bukłaki. Lecz młode wino [należy wlewać] do nowych bukłaków". (Mk 2,18) BT
Skoro trzymamy się tylko Biblii, to nie wybiórczo.