Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 4 Gości przegląda ten wątek.

Autor Wątek: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)  (Przeczytany 13443 razy)

Offline bernard

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #15 dnia: 07 Maj, 2017, 16:22 »
Czego się czepiacie znowu Przekładu Nowego Świata , nad tym przekładem pracowało wielu znanych biblistów ( anonimowo ma się rozumieć)  . Sam Jehowa natchnął ich do wydania tego przekładu by wszędzie było Jego imię uświęcone .  Oraz zwrócono uwagę na ciało kierownicze i jego działalność pierwszym wieku .
:-\ >:( :o ::) :) :D >:(


Offline robbo1

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #16 dnia: 07 Maj, 2017, 16:39 »
Nigdy żadne tłumaczenie nie jest w pełni wierne,już z powodu tłumaczenia.
Nigdy żadne nie odda wiernie wszystkiego.Nie czyni tego nasz przekład,chociaż pewne miejsca oddaje wierniej od innych,inne nie [przynajmniej według niektórych].
I znajdziemy takich,którzy opowiedzą się za naszym tłumaczeniem inni przeciw niemu wystąpią.
I właśnie B.T jest tego dowodem.
Przy czym niektórzy opowiadają się za niektórymi z wcześniejszych tłumaczeń ,jako wierniejszych,inni nie.
Nasz zrewidowany przekład,też to potwierdza.



Gorszyciel

  • Gość
Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #17 dnia: 07 Maj, 2017, 16:49 »
Nigdy żadne tłumaczenie nie jest w pełni wierne,już z powodu tłumaczenia.
Nigdy żadne nie odda wiernie wszystkiego.Nie czyni tego nasz przekład,chociaż pewne miejsca oddaje wierniej od innych,inne nie [przynajmniej według niektórych].
I znajdziemy takich,którzy opowiedzą się za naszym tłumaczeniem inni przeciw niemu wystąpią.
I właśnie B.T jest tego dowodem.
Przy czym niektórzy opowiadają się za niektórymi z wcześniejszych tłumaczeń ,jako wierniejszych,inni nie.
Nasz zrewidowany przekład,też to potwierdza.

To prawda. PNŚ nie jest wierny.


Offline Roszada

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #18 dnia: 07 Maj, 2017, 18:23 »
To prawda. PNŚ nie jest wierny.
A właśnie że jest wierny. Wierny naukom CK. ;D
I to każdym: wczorajszym, dzisiejszym, przyszłym. ;)
Najwyżej się tekst naprostuje w Biblii, zgodnie z zasadą Prz 4:18. ;D


Offline Startek

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #19 dnia: 07 Maj, 2017, 19:52 »
Robo kiedy ukazał się w języku polskim zrewidowany  przekład nowego świata ?


Offline robbo1

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #20 dnia: 13 Sierpień, 2017, 16:06 »
Nie ukazał,niemniej jest dostępny w jęz.ang.
Tak jak m.in wasze tłumaczenia,które chociażby Jak.5:14 oddają "Niech sprowadzi kapłanów..."
,chociaż nie ma tam słowa pozwalającego na użycie słowa [kapłan].
Tak to wasze przekłady (B.T.) wierny jest nauczaniu rzymskiego-katolicyzmu.


Offline Startek

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #21 dnia: 15 Sierpień, 2017, 22:59 »
Nie ukazał,niemniej jest dostępny w jęz.ang.
Tak jak m.in wasze tłumaczenia,które chociażby Jak.5:14 oddają "Niech sprowadzi kapłanów..."
,chociaż nie ma tam słowa pozwalającego na użycie słowa [kapłan].
Tak to wasze przekłady (B.T.) wierny jest nauczaniu rzymskiego-katolicyzmu.
Ja akurat posługuje się  Starym i Nowym Przymierzem  Piotra Zaręby z 2016 roku  oraz Biblią  Warszawską  i Poznańską oraz Warszawsko Praską , i uwspółcześnioną Biblią Gdańską .  Biblia Poznańska jest przekładem dosłownym . 


Offline Roszada

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #22 dnia: 16 Sierpień, 2017, 09:29 »
Tak jak m.in wasze tłumaczenia,które chociażby Jak.5:14 oddają "Niech sprowadzi kapłanów..."
,chociaż nie ma tam słowa pozwalającego na użycie słowa [kapłan].
Tak to wasze przekłady (B.T.) wierny jest nauczaniu rzymskiego-katolicyzmu.
Chłopcze u nas słowa prezbiter, starszy, kapłan i ksiądz są wymienne. Wiesz o tym?
Nie ma problemu. Jedne przekłady oddają słowem starszych inne kapłanom i nam wszystko pasuje.
Tylko ty jesteś chłopie malkontent. :)


Offline robbo1

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #23 dnia: 17 Sierpień, 2017, 19:26 »
Nie wiem,czy w moim wieku zasługuję na określenie "chłopcze",niemniej niech tak pozostanie.
Nie idzie o to,że: "nam wszystko pasuje",jeżeli nie pasuje to do istoty słowa.
To,że uczyniliście ze starszych [prezbiter] ,czy [episkopos]możnych tego świata,oddzielną grupę itp. to jedno.
Inne,że w języku greckim na określenie kapłana używano słowa [hiereus] patrz.Dz.Ap.14:13,czy :
"A kapłan
co?
"...przyniósł wieńce i chciał razem z tłumem złożyć ofiarę..."
czy Mt.8:4 "...pokaż się kapłanowi...".
Istniej drugie słowo w jęz.greckim.
To gr. magus tj.mag,magik.także mędrzec perski,kapłan.
patrz.Mat.2:1,7 ,czy Dz.Ap.13:6

To nie to samo co grecki prezbiter.
Na pewno.


Gorszyciel

  • Gość
Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #24 dnia: 18 Sierpień, 2017, 07:46 »
Nie wiem,czy w moim wieku zasługuję na określenie "chłopcze",niemniej niech tak pozostanie.
Nie idzie o to,że: "nam wszystko pasuje",jeżeli nie pasuje to do istoty słowa.
To,że uczyniliście ze starszych [prezbiter] ,czy [episkopos]możnych tego świata,oddzielną grupę itp. to jedno.
Inne,że w języku greckim na określenie kapłana używano słowa [hiereus] patrz.Dz.Ap.14:13,czy :
"A kapłan
co?
"...przyniósł wieńce i chciał razem z tłumem złożyć ofiarę..."
czy Mt.8:4 "...pokaż się kapłanowi...".
Istniej drugie słowo w jęz.greckim.
To gr. magus tj.mag,magik.także mędrzec perski,kapłan.
patrz.Mat.2:1,7 ,czy Dz.Ap.13:6

To nie to samo co grecki prezbiter.
Na pewno.

Grecki magus? :o Skąd to wziąłeś? :D Nie powinno być MAGOS? I wcale nie oznacza to magika. Ktoś Cię okłamał.


Offline robbo1

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #25 dnia: 19 Sierpień, 2017, 18:13 »
Oczywiście idzie o "magoi" to znaczy magowie patrz. Mat.2:1 .
Tzw. "Trzej królowie".
Niemniej to o nich czytamy,że przybyli do króla ,gr. "basileos".
Idzie o "magos".Tak tak.
Tylko,że tym słowem chaldejczycy określali mędrców,kapłanów,astrologów itp.
Tym słowem określono pseudoproroka żydowskiego ,"czarnoksiężnika",inni "maga".Dz.Ap.13:6
Tak gr. magos tłumaczy ksiądz Remigiusz Popowski w Wielkim Słowniku Gr. - Pol.... str.373


Offline Startek

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #26 dnia: 20 Sierpień, 2017, 12:19 »
Robo jesteś taki obcykany ,  to co ty jeszcze robisz w tej organizacji ? Czy ty masz zaufanie do Ciała Kierowniczego ? Usiądź sobie na spokojnie przeanalizuj wszystkie za i przeciw oraz to co wyczytaleś na forum  i odpowiedz sobie sam w swoim sercu co jest prawdą ? Czy nauki strażnicy czy  tylko Biblia , oczywiście każdy inny przekład  prócz Nowego Światła .


Offline robbo1

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #27 dnia: 20 Sierpień, 2017, 14:58 »
Istnieją wyjaśnienia niepewne i to nie wynika z naszej złej woli,tylko z niewidomych,które i wielokrotnie i dla nas pozostają tylko znakami zapytania.
Rozumiem zdziwienie wielu o moim pozostawaniu w organizacji.
Tylko,ze ja nie widzę potrzeby jej opuszczenia,pomimo...
Tak znam jej "potknięcia" i rozumiem jej niedoskonałości,i ich istnienie mnie nie dziwi.
Mam publikacje której pisarz nie dziwi się,że nie widzimy potrzeby powrotu do katolicyzmu.
Rozumiem ,że poza nim istnieje wiele denominacji i można szukać w nich swego miejsca.

Niemniej istnieją nauki ,które według mnie świadczą przeciw nim,takie jak wiara w piekło jako miejsca wiecznej kary,nieśmiertelności duszy,która ewentualnie mogła by tam cierpieć itp.
Nie strawię trynitaryzmu.
Nauki podane w naszych publikacjach odnośnie nas,to nasze nauki.
Nigdy nie przedkładam niczego nad natchnione słowo.
Niemniej z zasady znajduję w innych publikacjach uzasadnienie własnych przekonań [naszych].

Mam wiele przekładów ,a nasz pod pewnymi względami przewyższa inne,pewnie pod innymi nie.
Jest warty posiadania ,jak wiele innych.





Gorszyciel

  • Gość
Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #28 dnia: 21 Sierpień, 2017, 08:18 »
Istnieją wyjaśnienia niepewne i to nie wynika z naszej złej woli,tylko z niewidomych,które i wielokrotnie i dla nas pozostają tylko znakami zapytania.

Ale traktuje się je jak pewne, póki kilku kolesi z USA nie postanowi ich zmienić. Żałosne...


Offline bernard

Odp: 2015 - Wydano Przekład Nowego Świata (edycja do studium)
« Odpowiedź #29 dnia: 21 Sierpień, 2017, 14:28 »
Nasz przekład to jedno z wielu wielu tłumaczeń,które spotkało się z przychylnymi,i nieprzychylnymi opiniami.
Jak niemal wszystkie.
Podaj te przychylne .

Cytuj
I tak po ukazaniu się wyd.przez "Pollottinum" Biblii.Tysiąclecia ,ksiądz E.Dąbrowski,który sam jest tłumaczem N.T nazwał ją "Biblią tysiąca błędów"
Zauważ że wyszło juz 5 wydań tego przekładu ( w przygotowaniu jest 6 ) i za każdym razem starano się dokonywać poprawek itd itp . Dla Ciebie powinno być ciekawe ze ewentualne głosy krytyczne płynęły między innymi ze środowiska samego KrK. Czy coś takiego jest możliwe w WTS ?

PS. Ciekawe dlaczego ŚJ robi zawieche tylko na I wydanie BT ?