Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica  (Przeczytany 6089 razy)

Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #15 dnia: 23 Sierpień, 2016, 13:31 »
M napisał:

Cytuj
W artykule ze Strażnicy z zeszłego tygodnia był odnośnik do artykułu "Lojalnie służmy Jehowie" z 1992 roku (w92 15.11) w którym czytamy (ak. 7):

Pożywny pokarm duchowy, którego Bóg dostarcza przez wiernego niewolnika, powinni cenić zwłaszcza zamianowani starsi. Wiele lat temu u kilku z nich zabrakło takiego doceniania. Jak ktoś zauważył, „krytycznie odnosili się do artykułów Strażnicy, nie chcąc jej uznać za (...) Boski kanał prawdy, zawsze usiłowali narzucić innym swój sposób myślenia”. Jednakże lojalni starsi nigdy nie będą próbowali wpływać na drugich, aby odrzucili coś z pokarmu duchowego, w który zaopatruje nas Bóg za pośrednictwem wiernego niewolnika.

Chociaż "pokarm" sprzed ponad 20-tu lat, to jednak skoro jest do niego odnośnik w obecnej Strażnicy to oznacza, że chyba nadal aktualny ;D.

No tak to jest o Strażnicy (czasopiśmie) jako kanale.

Ale niestety w latach 2013-2016 nie znalazłem, po zmianie identyfikacji "niewolnika", żeby Ciało Kierownicze nazwano wprost "kanałem."
Także "niewolnik" nie został nazwany jeszcze kanałem. ;)

Są starsze wypowiedzi ale one dotyczyły całego ostatka:

„Teokratycznego zamianowania dokonuje Jehowa za pośrednictwem swego Syna i widzialnego, ziemskiego kanału łączności, którym jest »niewolnik wierny i roztropny« oraz jego Ciało Kierownicze” (Strażnica Nr 2, 2001 s. 16).

Omega!
Oświeciło mnie.
Po prostu Polacy usuneli słowo kanał, które jest w ang.:

*** w13 15.7 s. 20 ***
Ten wierny niewolnik stanowi narzędzie, poprzez które Jezus karmi swych prawdziwych naśladowców w obecnym czasie końca.

*** w13 7/15 p. 20 ***
That faithful slave is the channel through which Jesus is feeding his true followers in this time of the end.

Zawsze tłumaczyli ang. channel na "kanał", a teraz na "narzędzie".

*** kr rozdz. 10 s. 101 ***
zaczął się posługiwać łatwo rozpoznawalnym narzędziem — „niewolnikiem wiernym i roztropnym”, którego ustanowił w roku 1919 (Mat. 24:45).

*** kr chap. 10 p. 101  ***
That channel is the faithful and discreet slave, which Christ appointed in 1919. (Matt. 24:45)

Może im się przestało słowo "kanał" podobać? ;D
A takie ładne było, amerykańskie. ;)
« Ostatnia zmiana: 23 Sierpień, 2016, 13:44 wysłana przez Roszada »


KaiserSoze

  • Gość
Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #16 dnia: 23 Sierpień, 2016, 13:55 »
wolę już narzędzie niż kanał...


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #17 dnia: 23 Sierpień, 2016, 13:56 »
wolę już narzędzie niż kanał...
Dlatego już dostosowali się do Ciebie, może na stałe. Może to objaw polskiego nowego światła? ;D

*** w13 7/15 p. 18 par. 12 Feeding Many Through the Hands of a Few ***
The channel he used for spiritual feeding was clearly recognizable. After all, the apostles—the original members of the governing body—could provide visible proof of heavenly backing.

*** w13 15.7 s. 18 ak. 12 Karmienie wielu rękami niewielu ***
Narzędzie, którym się w tym celu posługiwał, łatwo można było rozpoznać. Przecież apostołowie — pierwsi członkowie ciała kierowniczego — mogli przedstawić wyraźne dowody, że cieszą się poparciem niebios.


KaiserSoze

  • Gość
Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #18 dnia: 23 Sierpień, 2016, 14:15 »
Czyli może się okazać, że jak będę na Mazurach, to się przepłynę Narzędziem Augustowskim :D


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #19 dnia: 23 Sierpień, 2016, 16:21 »
To jest naprawdę ciekawa zmiana nazewnictwa:

*** w10 15.4 s. 10 ***
„Wierny i roztropny niewolnik” od dawna posługuje się niniejszym czasopismem do przekazywania coraz jaśniejszego duchowego światła (Mat. 24:45).

*** w10 4/15 p. 10  ***
This magazine has long been used by “the faithful and discreet slave” as the primary channel for dispensing increased light.

Nasi polscy tłumacze jakoś zaczynają omijać słowo "kanał."

Oto najnowsza książka z 2015

... we cultivate intimacy with Jehovah by staying close to the visible channel that helps us learn how to do God’s will. (ang. Zorganizowani do spełniania woli Jehowy 2015 s. 156).

„Oznacza to ścisłą współpracę z widzialną częścią organizacji Jehowy, która pomaga nam spełniać wolę Bożą” (Zorganizowani do spełniania woli Jehowy 2015 s. 156).

Może ktoś przetłumaczy po swojemu ten ang. fragment.
Słowo "organizacja" zamiast "kanał" (channel)?
« Ostatnia zmiana: 23 Sierpień, 2016, 16:34 wysłana przez Roszada »


Offline M

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #20 dnia: 23 Sierpień, 2016, 17:34 »
Najwyraźniej jakiś czas temu przyszła jakaś wytyczna dla tłumaczy, żeby nie używać już słowa "kanał" (może dlatego, że się źle kojarzy ;D). Fragment z książki Zorganizowani powinien brzmieć: "gdy trzymamy się blisko widzialnego kanału który pomaga nam spełniać wolę Bożą".


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #21 dnia: 23 Sierpień, 2016, 17:56 »
Tak przypuszczam też, bo niestety Nadarzyn się naczytał już o kanałach, w których wiadomo co najczęściej płynie. ;D
A narzędzie? No to młotek, siekiera, tasak. :)


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #22 dnia: 23 Sierpień, 2016, 19:25 »
W ostatnich latach polscy tłumacze angielskich publikacji Towarzystwa Strażnica unikają terminu „kanał”, który był oddawany za angielskie słówko channel.

Dlaczego tak się dzieje? Organizacja ta nie opisuje tego. Możemy się domyślać tylko tego. Otóż wśród byłych Świadków Jehowy funkcjonowało czasem zapytanie: „ale co płynie kanałem?”. Może to wzięto pod uwagę?
W ang. Strażnicy z 15 lipca 2013 roku 16 razy pada słowo channel, ale ani razu nie oddano go po polsku jako „kanał”, ale najczęściej jako „narzędzie” (w angielskiej książce pt. Królestwo Boże panuje! 2014 – 5 razy).

W angielskiej książce pt. Zorganizowani do spełniania woli Jehowy 2015 – 6 razy pada channel, a w polskiej ani razu "kanał", ale narzędzie.

Ciekawe na s. 157, na której wprost kanał zamieniono na niewolnika:

Through this channel, Jehovah counsels us to read his Word daily,

Poprzez tego niewolnika Jehowa zachca nas, żebyśmy codziennie czytali Jego Słowo
« Ostatnia zmiana: 23 Sierpień, 2016, 20:08 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #23 dnia: 24 Sierpień, 2016, 13:19 »
Istna poezja:

*** g83/2 ss. 6-7 ***
Jednym z największych sukcesów, które Jezus osiągnął w czasie swej działalności nauczycielskiej, było utworzenie kanałów informacji, za pomocą których po swoim odejściu miał wywierać wpływ na przyszłe pokolenia

A ja myślałem, że on ustanowił Apostołów, uczniów, Kościół, a on kanały ustanawiał. ;)


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #24 dnia: 25 Sierpień, 2016, 18:24 »
Kiedyś wymiennie stosowano też termin "przewód" czyli kabel. ;D


„Jeżeli przeto wierzymy, że Pan jest obecny, że prowadzi pracę żniwa i ustanawia królestwo swoje; jeżeli wybrał Brata Russella jako swojego »wiernego i roztropnego sługę«, i jeżeli Brat Russell, działając pod nadzorem Pańskim, zorganizował Towarzystwo Watch Tower Bible & Tract Society, jako przewód albo kanał do głoszenia poselstwa o jego królestwie i karmienia jego owiec (a przez to doglądania spraw jego królestwa), to wnioskować musimy, iż jest to sposób Pański” (Strażnica 01.04 1923 s. 104 [ang. 01.03 1923 s. 72]).


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #25 dnia: 26 Wrzesień, 2016, 16:46 »
Medium komunikacyjne

Strażnica stanowi medjum [ang. medium] komunikacyjne między rozmaitymi stróżami, którzy miłują Pana. Pan używał Strażnicy przez dłuższy czas w tym celu. Którzy tak wierzą, tacy badają ją, nie czytają jej tylko dla rozrywki” (Strażnica 15.01 1926 s. 19 [ang. 01.12 1925 s. 355]).


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #26 dnia: 10 Styczeń, 2020, 19:04 »
Przytaczałem skrótowo poniższy fragment, teraz dłuższy.
To są słowa Bohneta, swego czasu temu członka zarządu Towarzystwa, który bardzo obrazowo opisuje swoją organizację:

   „Odnośnie wspaniałego raportu o czynności naszego Towarzystwa poza oceanem jak było wykazane w niedawnym numerze Strażnicy, ktokolwiek czytając go, winien zrozumieć, że Strażnica Towarzystwo Biblijne i Traktatów spełnia proroctwo wypowiedziane przez naszego Pana, odnośnie kazania tego poselstwa wszystkim narodom, poczem ma nastać koniec. Jest godnem uwagi, że tylko to Stowarzyszenie bierze udział w spełnieniu tego proroctwa. Żadna inna organizacja ziemska nie opowiada tej radosnej nowiny wszystkim narodom.
Można powiedzieć, że tylko to Stowarzyszenie [ang. Society] spełnia to proroctwo, bo jeżeli nie, to ono wcale nie jest spełniane. I jeżeli to Towarzystwo nie jest kanałem Pańskim na proklamowanie tego ostatniego poselstwa Ewangelji, to w takim razie Pan niema wcale kanału. Albowiem żadna z tych grup albo jednostek, które odeszły od Towarzystwa, nie wykonuje zlecenia Chrystusowego (...) Nie mamy zapisek w historji Kościoła, by było tak wiele dokonywane, jak teraz. Nawet ci zaślepieni winni dopatrzeć się przywilejów służby dla siebie i wejść do niej. Ten fakt ustala rzecz odnośnie tego, czem jest kanał Pański w tych ostatnich dniach wieku Ewangelji i przed zapoczątkowaniem nowej ery” (Strażnica 15.11 1925 s. 352 [ang. 01.11 1925 s. 333]).

Napisałem kiedyś artykuł o tym kanale:


Pośrednicy i pośrednictwo oraz „kanał Jehowy” w nauce Towarzystwa Strażnica (cz. 1-2)

https://piotrandryszczak.pl/polemika2aa/posrednicy-i-posrednictwo-oraz-kanal-jehowy-w-nauce-towarzystwa-straznica-cz-1.html

https://piotrandryszczak.pl/polemika2aa/posrednicy-i-posrednictwo-oraz-kanal-jehowy-w-nauce-towarzystwa-straznica-cz-2.html

« Ostatnia zmiana: 10 Styczeń, 2020, 19:17 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Kanał w nazewnictwie Towarzystwa Strażnica
« Odpowiedź #27 dnia: 12 Styczeń, 2020, 22:25 »
Kiedyś mi jeden exŚJ, starszy pan, tak powiedział: panie Strażnica to kanał, a co kanałem płynie? Ścieki. :)