W biblii jest taka myśl.Na początku było Słowo.Jan. 1:1. Mam takie pytanie. Co należy rozumieć przez zwrot słowo?
To zależy na jakie "struny" szarpniemy w Biblii. Uwzględniając kontekst porównawczy, możemy dojść do następującego wniosku. Jeśli Jan w prologu 1:1 "
na początku było słowo", miał na myśli to samo co Marek 1:1 "
Początek Ewangelii o Jezusie", to Jan używając wyrazu "
słowo" zastosował synonim w formie Markowej "
ewangelia". Zatem zarówno "słowo" jak i "ewangelia" znaczy to samo, czyli treść opisująca życiorys Jezusa. Wobec tego jest to treść opisowa o kimś, a nie osoba.
Słowo - To inaczej Jezus. Inne księgi mówią że Słowem jest Jezus Chrystus
Raczej nie księgi w liczbie mnogiej, lecz jedna księga pisze o tym. Ap 19:13 ... "
nazwano Go imieniem Słowo Boga". Uwzględniając kontekst bliski tego rozdziału, wiadomym jest, że Jezusowi nadane jest imię "Słowo" w osobie Jezusa. Zatem w tym przypadku "Słowo" to osoba Jezusa. Teraz można się spierać, Czy Jan 1:1 miał na myśli osobę (Ap 19:13), czy chodziło jemu o treść (Mk 1:1) {słowo=ewangelia)? Zależy więc, jak patrzą na to egzegeci biblijni od strony filologicznej, historycznej lub teologicznej. Spróbuję przedstawić króciutko od strony hermeneutyki.
Skąd się wziął wyraz Logos? Najpierw nieco z okresu historii klasycznej greki (500-300). Podobno najpierw ukuł Heraklit z Efezu (540-480 pne) jako inteligentna, wieczysta, suwerenna, bo niezależna od bogów, zasada wszechrzeczy - krótko mówiąc. Pomijam Sokratesa ( 469-399), Demokryta (460 – 370), Platona){Demiurg} (427-347, Arystotelesa (384-322) ponieważ u nich wszystkich
[/size]Logos jest wyrażeniem wieloznacznym i jego znaczenie ulegało ciągłym zmianą jak i różnie definiowane przez nich. Kiedy zaczęto tłumaczyć ST z hebrajskiego na grecką Septuagintę, to hebrajskie debar tłumaczono na greckie Logos.
.. ... . Dabar [ST]
jest rdzeniem od czasownika, który znaczy "mówić". Nosi on znaczenie słów i rzeczy, które zostały wypowiedziane. Czasem mogą go używać w odniesieniu do treści i idei, co się mówi, a także myśl Boga w działaniu, w zwrocie proroków ST ,,tak mówi Jahwe” nie posiada skojarzeń odrębnej osoby.
Co się w związku z tym dzieje? Ten nowy termin przybrał obecnie trzy główne znaczenia.
. . . . . Definicja gr.
Λόγος [Septuaginta NT](logos)
a) siła kosmiczna, rozum, mowa, myśl, prawo, dialog (klasyczny hellenizm)
b) słowo, Boskie wypowiedzi (ST Judaizm i obecne podstawowe słownikowo)
c) Syn Boży, Jezus Chrystus (chrześcijaństwo trynitarne)
Najlepiej wskazuje na problem tłumaczeń, gdy zacytuję
Prolog z Księgi Sarycha (II w. pne - dodatek)
Wers 20
„mimo naszej usilnej pracy nad tłumaczeniem, nie mogliśmy dobrać odpowiedniego wyrażenia, albowiem nie mają tej samej mocy słowa czytane w języku hebrajskim, co przełożone na inną mowę. Nie tylko ta księga, ale nawet samo Prawo i Proroctwa, i inne księgi.”To tylko ździebko, jednej ze stron frontu, a przecież nie sposób wszystkie strony biblistów tu zamieścić, jak się tłuką na argumenty.