Trampek, to ja mam kolejne pytanie.
Na poprzednie mi nie odpowiedziałeś, nie dziwię się zresztą.
Najpierw pozwolę sobie pokazać Tobie, jak nieuprawnione manipulacje tłumaczeniem tekstu biblijnego
przynoszą szkodę. Przekład Nowego Świata, chcąc zharmonizować inaczej brzmiące
w NT cytaty z Pism Hebrajskich, modyfikuje grecki tekst ewangeliczny i przytacza brzmienie
hebrajskie. Problem jednak w tym, że technikę tę stosuje wybiórczo - właśnie wtedy,
kiedy chodzi o cytaty tych fragmentów, które zawierają tetragram w hebrajskim.
Jakoś dziwnie nie widać tej troski i harmonizowanie w innych sytuacjach
- na przykład gdy cytowany przez NT fragment nie zawiera w tekście hebrajskim tetragramu.
W ewangelii Jana 6:44 czytamy, że Pan Jezus zacytował fragment z księgi Izajasza 54:13
który według BH zawiera tetragram. Ale według wspomnianego sprawozdania ewangelicznego,
Pan Jezus nie cytuje wersji identycznej z hebrajską, lecz bliższą wersji Septuaginty.
Wg tego sprawozdania, Jezus ani nie używa tetragramu, ani nie używa zamiennego słowa
Adonaj/Kyrios, lecz używa słowa Bóg!!!
Dlaczego więc nie oddać tego greckiego tekstu ewangelii dokładnie tak, jak ona nam przekazuje słowa Pana Jezusa???
Ano dlatego, żeby na siłę utwierdzić nieświadomego, ufnego czytelnika, że Jezus wypowiadał Imię Boże,
jednakże jest to sfałszowanie tekstu. Tak samo jak we fragmentach w Mateusza 22
Zobacz więc, jak nawet w wydaniu Towarzystwa wygląda porównanie greckiego świadectwa Ewangelii,
i fałszywego tłumaczenia w szpalcie po prawej:
Czy możesz wytłumaczyć ten falsyfikat???
Widzisz, problem w tym, że to klasyczne działanie WTS: Dopasować "historię"
do naszej (o)błędnej doktryny! A czy nie powinno być odwrotnie???
A problem jeszcze tutaj jest taki, że w ten sposób ukryto ważne świadectwo.
Mianowicie, że w usta Pana Jezusa pisarz ewangelii włożył wersję bliższą Septuagincie,
(jaka była znana w tamtym czasie poza Świątynią Jerozolimską)
Posiadam Septuagintę Popowskiego. Zobacz jak w niej brzmi fragment z Izajasza 54:13:
Czy rozumiesz teraz, że to jest dowód, że tak jak w Septuagincie
nie pada ani tetragram, ani nawet słowo "Pan", tylko "Bóg"
tak samo podobny cytat wkłada w usta Pana Jezusa grecki oryginał Ewangelii?
Widzisz, jakie piękne świadectwo historyczne zostało zniszczone przez
zmanipulowany tekst z "Jehową" w PNŚ??
To fałszerstwo!!!
Do tego bardzo szkodliwe, bo uniemożliwia zrozumienie ważnych świadectw historycznych!
Właśnie o tym kiedyś pisałem tutaj:
Zobacz, proszę
https://swiadkowiejehowywpolsce.org/biblia-dyskusje/imie-boze/msg16983/#msg16983I szukaj prawdy, zamiast ją dostosowywać do fałszywej doktryny.