Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Imię Boże  (Przeczytany 112630 razy)

Darek68

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #45 dnia: 26 Październik, 2016, 13:29 »
Dobrze że Abba przywołał już istniejący wątek w podobnym temacie, więc żeby nie gmatwać odpowiem po kolei na wszystkie zarzuty tutaj.

Roszada napisał:
Cytat:  link=topic=1896.msg24473#msg24473 date=1452505329
Człowieku kłamiesz.
Ja nie piszę tam: "Pokaż mi gdzie w podanych przez ciebie LXX występuje tam Kyrios."
To ty tak piszesz, i kłamiesz.

Umiesz czytać? W nagłówku napisano
"Rękopisy bez imienia Jahwe pominięte przez Towarzystwo Strażnica"

Gdzie ja tam piszę o Kyrios w tej tabeli?
No kłamie ŚJ!

Teraz zobaczcie jak ŚJ kłamie w żywe oczy sam przytaczając mój tekst.
Za takie kłamstwo mógłbym go do sądu podać, bo publicznie przedstawia kłamliwe opinie.
Ok sorry Roszada, faktycznie nie napisałeś, że występuje tam Kyrios. Ale tak to jest napisane, że ktoś może odnieść takie wrażenie. Ja przynajmniej takie odniosłem.
Cytat:  link=topic=1896.msg24473#msg24473 date=1452505329
Kłamiesz jak szewc. Pokaż nam kopie LXX bez imienia Kyrios.
Mówisz, że słowo Kyrios nie było znane w Septuagincie?
Chyba myślisz, że my tacy głupi jak ty mądry. :)
Może w NT też nie ma Kyriosa, co?

Jak mnie chce nieuk uczyć, to pożal się Boże. :(
Może w ST też nie ma Adonaj, Adoni, co?

No niestety tutaj nie piszesz prawdy, albo nie rozumiesz o co mi chodzi. Mi nie chodzi o LXX tę z czasu od I wieku naszej ery i dalej, bo tam rzecz jasna Kyrios występuje. Chodzi mi o te najstarsze kopie jeszcze z przed naszej ery ok II wiek, te które wyszczególniłeś w tabelce z prawej strony. Tam Kyrios nie występuje, ale nie występuje też tetragram. Zaraz przedstawię to w dłuższym poście.

Teraz zwracam się do Tusi: Proszę wyjaśnij dlaczego napisałeś na swojej stronie, że najstarsze LXX poniżej zawierają Kyrios?

Rylands 458  II w. pne
4QLXXLeva    I w. pne
4QLXXNum   I w. pne
4QLXXDeut    I w. pne

Gdzie tam masz Kyrios. Wczoraj w poście który usnęła administracja tego forum, powołałeś się na link do artykułów p. J. Lewandowskiego, który napisał podobnie jak ty, i którego błąd powieliłeś. Dlatego uczciwie zrobisz jeśli sprostujesz swój artykuł i wprowadzisz do niego nowe światło zgodne z prawdą, żeby nie robić popeliny :)

Jeżeli moderatorzy tego forum będą usuwali moje posty w którym nie ma nic obraźliwego, to chcę nadmienić, że i tak je umieszczę na swojej stronie www i posieję linki wszędzie gdzie się da, tak by prawda w tym temacie nie została zakryta. A uczciwy i obiektywny czytelnik niech sam oceni i wyciągnie dla siebie wnioski.

Przedmiotem sporu wśród badaczy jest ustalenie, co znajdowało się w oryginalnej wersji LXX, tej z pierwszych wieków pne - tetragram czy Kyrios. Przeważa opinia, że oryginalni tłumacze LXX nie oddawali tetragramu słowem Kyrios, lecz zachowywali go w formie hebrajskich lub paleo-hebrajskich liter albo transliterowali jako aramejską JAO. Inni natomiast uważają, że pierwotnie w Septuagincie nie stosowano tetragramu lecz Kyrios jako jego zamiennik, a dopiero w późniejszych wersjach LXX tetragram został wprowadzony przez żydowskich kopistów. Zwolennicy tej koncepcji jak np. Martin Rösel czy Albert Pietersma powołują się minn. na tekst z Kapłańskiej 24:16 wg. LXX:

"Skoro wymówił imię Pana, musi umrzeć".

W tekście hebrajskim jest mowa o wymawianiu imienia Bożego w złorzeczeniu. Zatem uważają że niemożliwe jest, aby tłumacz LXX w tak dosadnym nakazie umieścił imię Boże w postaci tetragramu. Badacze dostrzegają też pewną konsekwencję w stosowaniu słów Kyrios oraz Teos jako zamienników tetragramu, najwyraźniej z powodów egzegetycznych.

W tym miejscu trzeba powiedzieć od razu jedną bardzo ważną rzecz, mianowicie tę iż niektórzy próbują wyjaśniać nieobecność tetragramu w NT tym, że nie posiadała go również wczesna LXX, ta jeszcze z przed naszej ery. Mówią że skoro, najstarsze znane LXX (II/I w. pne odkryte w Qumran) zarówno te z tetragramem jak i bez niego istniały równolegle w tamtym czasie, to mimo to właśnie z tej bez tetragramu cytowali ze ST autorzy pierwotnego NT, gdyż ten tetragramu dziś nie zawiera. Tak i to prawda że w użyciu były w tamtym czasie odpisy jakby "dwóch wersji"  LXX, lecz tylko w jednych faktycznie widnieje udokumentowany w tekście tetragram (JHWH lub JAO), inne natomiast go nie mają. Stąd na wskutek braku tetragramu podawane są często błędnie jako przykład na występowanie w nich substytutu KYRIOS w miejsce JHWH - błędnie bo niestety i takiego KYRIOS tam nie posiadają, ale nie zawierają też JHWH. Dzieje się tak dlatego, że w niektórych z tych LXX tam gdzie powinien wystąpić w danym fragmencie tetragram tekst nagle się urywa, jest nieczytelny, lub występują w nim przerwy. Wobec tego niektórzy dochodzą do wniosku, że w miejscach tych gdzie występują takie puste przestrzenie musiały się znajdować litery, i  że stało tam w domyśle akurat niby to lepiej pasujące KYRIOS niż JHWH. Jednakże argumentowanie w ten sposób jest mocno naciągane i  co najwyżej życzeniowe, gdyż nie wiadomo po prostu do końca co  się znajdowało w oryginale: czy KYRIOS czy  JHWH którego różne formy mogły pasować równie dobrze. Jeżeli najstarsze odkryte wersje LXX są jedynie z tetragramem i bez KYRIOS, więc każą wierzyć, że musiały go mieć pierwotnie również  i te z nieczytelnym tekstem. Zatem tak na dobrą sprawę możemy mówić właściwie o wielu fragmentach, kopiach tylko jednej LXX tej z przed II/I w. ne, lecz niestety nie we wszystkich miejscach zachował się tekst a w nim tetragram JHWH, ale to jeszcze żaden dowód że musiał być tam oryginalnie KYRIOS. W końcu stwierdzenie że "tylko niektóre najstarsze fragmenty LXX zawierają tetragram" wcale nie oznacza, że pozostałe zawierają w tych miejscach zawsze jakiś jego zamiennik np. KYRIOS. Prawda natomiast jest taka że nie ma tam prostu nic, a Kyrios w czasie z przed II/I w. ne jest właściwie nieobecny. I na tym właśnie polega owa niejako "druga wersja" LXX bez tetragramu.

W polskim internecie można się natknąć na krążącą po różnych stronach www tabelkę, która ma sugerować, że w użyciu były w tamtym czasie dwa warianty takich najstarszych LXX czyli z tetragramem i bez:



Towarzystwo Strażnica nic tutaj nie pomija i nic nie usiłuje zataić, bo dlaczego ma się powoływać na LXX w dowodzeniu tetragramu, gdziej tekst w miejscu jego występowania się nie zachował? Zwraca tylko uwagę na to, że w niektórych kopiach LXX można zaobserwować Tetragram i tylko tyle. Natomiast w swoich komentarzach autorzy tych zestawień bezzasadnie próbują argumentować, że w rękopisach bez Imienia Bożego znajduje się Kyrios i że ŚJ pomijając ten fakt skrywają jakąś "drugą prawdę o LXX z Kyrios", ale jak się zaraz okaże ów Kyrios w ogóle tam nie występuje.

Oto przykładowa argumentacja zamieszczona na pewnej stronie www, z fotokopiami publikacji Towarzystwa Strażnica, które następnie sugestywnie skomentowano. Tusia to do ciebie teraz:






Niestety, ale administrator strony czyli nasz forumowy kolega Tusia najwyraźniej się zagalopował, gdyż pisze zwyczajnie nieprawdę. Żadna Septuaginta (LXX) z tamtego czasu nie ma Kyrios i nie ma go w podanych tutaj powyższych manuskryptach.

Przyjrzyjmy się zatem dokładniej tym kilku najstarszym manuskryptom LXX z grot w Qumran, które mylnie interpretują co poniektórzy użytkownicy internetu, i którzy najwyraźniej bez wcześniejszego sprawdzenia tych źródeł cytując jak leci powielają błędy swych poprzedników, i które to mają stanowić niby twardy dowód na występowanie w nich zamiennika tetragramu w postaci KYRIOS. Są to następujące manuskrypty:

Rylands 458  II w. pne
4QLXXLeva    I w. pne
4QLXXNum     I w. pne
4QLXXDeut    I w. pne

Rylands 458, II w. pne. Manuskrypt ten jest oznaczany również numerem 957 na liście rękopisów Septuaginty według klasyfikacji Alfreda Rahlfsa. Jest uznawany za jeden z najstarszych do tej pory odkrytych papirusów greckich i datowany na II wiek pne. Został on już po części omówiony wcześniej w tym artykule w sekcji "Septuaginta z tetragramem" w punkcie "i". Rękopis ten składa się tylko z 8 małych fragmentów oznaczonych literami od "a" do "h" jak to widać na zamieszczonej obok ilustracji. Zawiera tekst z Księgi Powtórzonego Prawa 23:24(26)-24:3; 25:1-3; 26:12; 26:17-19; 28:31-33; 27:15; 28:2. Pierwotnie był to ok. 28 cm zwitek w co najmniej 30 liniowych kolumnach o długości po 10 cm każda. Słowa nie są oddzielone spacjami lecz pisane w sposób ciągły. Pisarz używa systemu metrycznego, regularnie pozostawiając puste miejsca na końcu zdania lub klauzuli. Większe lub mniejsze puste pola znajdują się też co jakiś czas w samym tekście, oddzielając od siebie grupy wyrazów lecz nie są regularne i zdaje się że bez jakichś prawidłowości. Problem z tym manuskryptem polega na tym, że tam gdzie w tekście znajdują się puste przestrzenie niektórzy uczeni jak C. H. Roberts, czy A. Pietersma wierzą, że występowały litery lub miały zostać dopisane później jako zamiennik JHWH w postaci słowa KYRIOS, który ich zdaniem lepiej wypełniłby taką przerwę w tekście niż tetragram. Pietersma na przykładzie papirusu Fouad 266 wysunął hipotezę, że pierwszy skryba zostawił przestrzeń dla słowa KYRIOS, ponieważ przestrzeń ta jest większa niż wymaga tego tetragram, jednak drugi skryba wpisał tetragram. Tylko że po pierwsze tam w rękopisie Fouad 266 (na zdjęciu niżej) tetragram nawet mniejszy ale się faktycznie znajduje a tutaj nie. Druga sprawa to też fakt, że tetragram pisany jest skryptem hebrajskim, który nie musi być identycznej wielkości co tekst grecki. Zresztą inny skryba mógł później i nawet dopisać tetragram, ale dlaczego jednak nie wpisał Kyrios? Dlatego że widocznie wtedy go jeszcze nie pisano i nie było takiej praktyki po prostu.



Hipoteza Pietersmy jednak nie jest przyjęta przez ogół uczonych o czym możemy przeczytać w dziele (The Septuagint and Modern Study. Sidney Jellicoe. 1968, s. 271-2.):

"Odnośnie transkrypcji Imienia Bożego [w LXX] Roberts napisał w 1951 roku: 'Problem pozostaje nierozwiązany i jest przedmiotem dyskusji.' Jeśli jakakolwiek zmiana miała miejsce w ciągu ostatniej dekady to jest ona daleka od wnioskowania Baudissina. Uczony ten utrzymywał, że pierwotna LXX oddała Tetragram przez Kyrios, i że w żadnym wypadku ten ostatni nie był jedynie substytutem dla wcześniejszego Adonai. W ten sposób zaprzeczył dowodom Orygenesa, że w dokładniejszych rękopisach Imię Boże zostało spisane w starożytnym (palaeo-hebrajskim) i późniejszym oświadczeniom Hieronima który również podzielał ten pogląd. Jak wskazał Weddel, skrócone zestawienie Baudissina zostaje 'definitywnie obalone' przez Fouad Papyrus, a teraz także przez fragment Ks. Kapłańskiej II-IV z Qumran, napisany zbliżonym stylem do Fouad 266, gdzie stwierdzono obecność Tetragramu w skrypcie IAO. Kahle jest również zdania, i zgadza się z C. H Robertsem, że w Rylands Papyrus 458 (Powtórzonego Prawa xxvi.17) gdzie tekst urywa się tuż przed pojawieniem się Boskiego Imienia, pierwotnie nie znajdował się Kyrios, jak z początku myślał Roberts, ale pełny Tetragram. Wydaje się zatem, że dowody ostatnio odkryte potwierdzają świadectwa Orygenesa i Hieronima, a Kahle ma rację, uznając że teksty LXX, napisane przez Żydów dla Żydów, zachowują Boskie Imię spisane w języku hebrajskim, paleo-hebrajskim, a także w  aramejskim lub w jego greckiej imitacji w postaci PIPI, zaś zastąpienie go Kyrios było chrześcijańską innowacją."

Z kolei Dr. P. Kahle, jak widać twierdzi  dokładnie na odwrót czyli że powinien znajdować się  w tym miejscu właśnie tetragram. Co ciekawe P. Kahle odnośnie tego fragmentu pisze w The Cairo Geniza" (1959), p. 222, że w pewnym momencie nawet sam Roberts się z nim zgodził:

"Roberts utrzymywał, że skryba musiał napisać słowo kyrios w całości, w nieskróconej formie nomen sacrum. W rzeczywistości to wpisany był tam nieskrócony tetragram i Roberts zgodził się ze mną gdy mu na to wskazałem".

Chodzi o fragment "d"  czyli  Pwt 26:17-19 a  konkretnie o werset 18 (na samej górze manuskryptu) w którym zaraz przed wystąpieniem tetragramu tekst nagle się urywa. Zatem nie da się stwierdzić z całą pewnością co znajdowało się tam pierwotnie tzn. czy KYRIOS czy JHWH. Poniżej można obejrzeć rekonstrukcję tekstu i jego powiększenie, co daje też pewne wyobrażenie o tym jak dalece hipotetyczne są to wnioskowania.

υπακουειν της φωνης αυτου 18 και κυριος   
ειλατο σε σημερον γενεσθαι σε αυτω λαον
περιουσιον καθαπερ ειπεν σοι φυλασσειν
πασας τας εντολας αυτου 19 και
ειναι σε υπερανω παντων των εθνων
ως εποιησεν σε ονομαστον και καυχημα



Tekst zachowany oryginalnie jest zaznaczony na czerwono, jego rekonstrukcja zaś normalną czcionką. Pogrubione  kyrios w tym fragmencie występuje jak widać co jedynie w wyobraźni interpretatora  i tak na prawdę nie ma go w manuskrypcie. Dlatego też papirus ten nie ma żadnej wartości dowodowej w powiązaniu z KYRIOS jako substytut dla  tetragramu we wczesnej LXX.

4QLXXLeva, I w. pne
. Rękopis Septuaginty spisany na pergaminie sporządzonym ze skóry zwierzęcej. Zwój ten zawiera fragmenty biblijnej Księgi Kapłańskiej 26:2-17 i został znaleziony w Qumran w grocie 4. Fragment ten jest oznaczany również numerem 801 na liście rękopisów Septuaginty według klasyfikacji Alfreda Rahlfsa i w nowszym systemie oznaczeń jako 4Q119. Manuskrypt został opublikowany i opisany w 1992 roku przez Patricka Skehana w publikacji Qumran cave 4.4 (Discoveries in the Judaean desert 9). Obecnie przechowywany w Muzeum Rockefellera w Jerozolimie. 4QLXXLeva składa się z dwóch fragmentów: większego ok. 20 cm wysokości i mniejszego wielkości centymetra z tylko jednym czytelnym wyrazem "kai" - "i". Posiada 28 linii w kolumnie i w każdej po 47-48 liter. Występujące puste pole w linii 21 wielkości 3-4 liter, lecz bez specjalnego przeznaczenia. Brak Tetragramu, skrótów "nomina sacra" i innych znaków specjalnych.

Fragmenty 1 i 2 zawierają urywek z Kpł 26:2-17:





Tekst czerwoną czcionką oznacza fragmenty, które się zachowały i można je rozpoznać. Cała reszta czarnym drukiem to rekonstrukcja słów których nie ma w manuskrypcie. Podobnie jak w przypadku P. Rylands 458 ani śladu tutaj po Kyrios, który widnieje jedynie w domyśle wg. współczesnej Septuaginty w wersetach 2  i 13.

4QLXXNum, I w. pne. Rękopis Septuaginty spisany na pergaminie sporządzonym ze skóry zwierzęcej. Zwój ten zawiera fragmenty biblijnej Księgi Liczb 3:40-43, 50; 4:5-16. Został znaleziony w Qumran w grocie 4. Fragment ten jest oznaczany również jako 4Q121 lub numerem 803 na liście rękopisów Septuaginty według klasyfikacji Alfreda Rahlfsa. Rękopis został opublikowany i opisany w 1992 roku przez Patricka Skehana w publikacji Qumran cave 4.4 (Discoveries in the Judaean desert 9). Stare oznaczenie zwoju wskazuje, że został znaleziony w grocie 4. Przechowywany w Muzeum Rockefellera w Jerozolinie (Gr. 265 [4Q121]).

Liczy mniej więcej 25 cm, zawiera 34 linie w kolumnie w których mieści się od 27 do 34 liter. Dr. Ulrich (w DJD 9 (1992) w komentarzu do tego manuskryptu zauważa, że jedno puste pole w tekście mogło pasować do JHWH lub KYRIOS:

"Chociaż nie występuje tutaj Tetragram, ani Kyrios to po rekonstrukcji puste miejsce mogło je uzupełniać, przy czym skrócona forma KS lub JAO byłaby za krótka. Greckie PIPI tak wcześnie jest raczej nieprawdopodobne".

Tak twierdzi pan Ulrich, ale czy był tam Kyrios tego na pewno nie wie nikt, równie dobrze mógł się tam znajdować JHWH.

Poniżej dwa przykładowe największe fragmenty z Liczb 4:5-16 i 3:40-43, 50. Kyrios w tekście LXX występuje trzy razy w wersetach 3:40, 41, 42, ale sam manuskrypt go nie zawiera.





Resztę malutkich skrawków można sobie pooglądać na stronie DSS http://www.deadseascrolls.org.il/explore-the-archive/manuscript/4Q121-1. Nie wnoszą one jednak niczego konkretnego w związku z interesującym nas tutaj Tetragramem czy Kyrios i w żadnym z nich takowy nie widnieje, ani też jego skrócone formy. Ponownie zatem jak w przypadku poprzedników ta sama  historia - Kyrios niestety i tutaj się nie uświadczy.

4QLXXDeut, II w. pne. Inne oznaczenia to 4Q122 i 819. Jest to rękopis Septuaginty spisany na pergaminie sporządzonym ze skóry zwierzęcej. Zwój zawiera część wersetu z Pwt 11:4, ale niestety niewiele da się tutaj ustalić. Stwierdzić jednak można z całą pewnością, że Kyrios, Tetragram, nomina sacra, lub inne znaki specjalne nie występują. Kyrios znajduje się co prawda w pełnym tekście LXX dla tego wersetu, ale w zachowanym manuskrypcie znowu go nie ma.

 

Powt. Prawa 11:4

 

4καὶ ὅσα ἐποίησε τὴν δύναμιν τῶν Αἰγυπτίων, τὰ ἅρματα αὐτῶν καὶ τὴν ἵππον αὐτῶν, καὶ τὴν δύναμιν αὐτῶν, ὡς ἐπέκλυσε τὸ ὕδωρ τῆς θαλάσσης τῆς ἐρυθρᾶς ἐπὶ προσώπου αὐτῶν καταδιωκόντων αὐτῶν ἐκ τῶν ὀπίσω ὑμῶν καὶ ἀπώλεσεν αὐτοὺς Κύριος ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας5





I gdzie tu jest Kyrios? Naprawdę trzeba dużo złej woli, która wynika chyba z niedoinformowania, żeby posługiwać się tymi manuskryptami na dowód występowania w nich Kyrios, którego w żadnym z nich w oryginale jak można było się przekonać - najzwyczajniej  NIE MA. Taka jest niestety przykra prawda w tym temacie.

W zamieszczonych tabelach można się zorientować gdzie co występuje. Najważniejsza jest przedostatnia kolumna pt. Divine Names (Imiona Boże), gdzie występujące w niej Tetra=Jhwh, Kurio=Kyrios, Jaw=Jao, Teov=Bóg. Zwrot no evidence=nie widnieje.

Tutaj jeszcze tabela i całość: http://swiadkowiejehowy.com.pl/jj/147-imi%C4%99-bo%C5%BCe-a-nowy-testament.html

Jak widać Kyrios z okresu z przed naszej ery do ok. 100-150 ne jest praktycznie nieobecne, więc proszę nie oszukiwać opinii publicznej i sprostować zagadnienie nowym światłem :)



« Ostatnia zmiana: 26 Październik, 2016, 13:40 wysłana przez Darek68 »


Offline Roszada

Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #46 dnia: 26 Październik, 2016, 13:33 »
Darek pisał:
Cytuj
Jak widać Kyrios z okresu z przed naszej ery do ok. 100-150 ne jest praktycznie nieobecne.

Skwituję to krótko.

Tylko niektóre kopie Septuaginty zawierały pierwotnie tetragram

„Ci, którzy analizują starożytne hebrajskie manuskrypty biblijne, takie jak Zwoje znad Morza Martwego, są zdumieni tym, jak często występuje w nich tetragram – cztery hebrajskie litery oznaczające imię Boże. Imię to pojawia się nie tylko w tych starożytnych hebrajskich manuskryptach, ale także w niektórych kopiach greckiej Septuaginty z okresu między II wiekiem p.n.e. a I wiekiem n.e.” (Strażnica 15.12 2015 s. 10).

Jeśli tylko „w niektórych kopiach greckiej Septuaginty z okresu między II wiekiem p.n.e. a I wiekiem n.e.” (Strażnica 15.12 2015 s. 10) występował tetragram, to zrozumiałe jest, dlaczego w Nowym Testamencie nie ma JHWH. Po prostu chrześcijanie korzystali z rękopisów z imieniem Kyrios i taką Septuagintę cytowali w Nowym Testamencie.


Tusia

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #47 dnia: 26 Październik, 2016, 13:51 »
Naprawdę trzeba dużo złej woli

by sfałszować Nowy Testament i wprowadzić w miejsce występowania słowa kyrios 237 razy słowo "Jehowa", nieznane przez Apostołów i ich następców.

Bezczelność anonimowych kłamców z Brooklynu nie ma granic i chcą wmówić czytelnikom, że Jezus w swych modlitwach wymieniał imię Boże:



Wskaż choć jedno miejsce, gdzie podczas swojej modlitwy, Jezus wymienił imię Boże. Choć jedno.






Darek68

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #48 dnia: 26 Październik, 2016, 14:13 »
by sfałszować Nowy Testament i wprowadzić w miejsce występowania słowa kyrios 237 razy słowo "Jehowa", nieznane przez Apostołów i ich następców.

Bezczelność anonimowych kłamców z Brooklynu nie ma granic i chcą wmówić czytelnikom, że Jezus w swych modlitwach wymieniał imię Boże:



Wskaż choć jedno miejsce, gdzie podczas swojej modlitwy, Jezus wymienił imię Boże. Choć jedno.

Tusia, nie chcę być niegrzeczny i nazywać cię kłamcą, ale na razie to ty nie piszesz prawdy w temacie LXX i Kyrios. Odpowiedz może to ja się mylę i czegoś nie wiem, z chęcią to skoryguję. I nie uciekaj w poboczny temat.


Offline Roszada

Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #49 dnia: 26 Październik, 2016, 14:18 »
Jeśli Towarzystwo kłamie pisząc, że Jezus nie raz używał imienia Jehowa w swych modlitwach, to trudno udawać, że nie jest to kłamstwo. :)

Tusi jakoś kłamstwa żadnego nie udowodniłeś. :-\
Żadnego skanu poza jego własnymi.


Tusia

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #50 dnia: 26 Październik, 2016, 14:31 »
Tusia, nie chcę być niegrzeczny i nazywać cię kłamcą, ale na razie to ty nie piszesz prawdy w temacie LXX i Kyrios. Odpowiedz może to ja się mylę i czegoś nie wiem, z chęcią to skoryguję. I nie uciekaj w poboczny temat.

Nie ja jestem autorem słów, że Jezus "nieraz wymieniał" imię Boże "w swoich modlitwach". To nie jest żaden poboczny temat.


Offline Roszada

Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #51 dnia: 26 Październik, 2016, 14:35 »
Może Darek przytoczy nam treści modlitw Jezusa, które podają Ewangelie.
Najlepiej te z Jehowa, by było jasne od razu. :-\


Offline Woland

Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #52 dnia: 26 Październik, 2016, 15:54 »
Moim zdaniem nie jest najważniejsze jaka forma jest poprawniejsza , a kłótnia wokół tej formy przykrywa prawdziwy problem.
Skoro imię JhWH jest święte i 3 przykazanie Zakonu zabrania nadużywać go pod karą śmierci, dlaczego tak się spauperyzowało u SJ??
U nich bez przerwy tylko Jehowa i Jehowa . Czyli najpierw Bóg każe śmiercią za nadużywanie tego imienia , a potem już można nim sobie gębę wycierać bez końca?? I nie ma u niego zmienności obracania się cienia? Czegoś tu nie rozumiem...


Darek68

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #53 dnia: 26 Październik, 2016, 17:02 »
Do Abby:

Woland, z przykrością stwierdzam, że świetnie to ująłeś.

Darku.
Jaki jest sens roztrząsać jakieś poboczne kwestie przygodnie wstawionego tetragramu do LXX?
Nie będę pisać o Septuagincie, ponieważ kiedy widzę, jak błędne podstawy przyjmujesz, to ręce mi opadają.
Papirus Fuad266 jest wyjątkiem. Nie napisano Ci w kalendarzu SJ (gdzie prezentuje się informację),
że tylko jeden z Fuad266 zawiera tetragram, do tego tylko w niektórych miejscach, a w reszcie miejsc ten sam papirus ma Kyrios!!!
reszta papirusów oznaczonych Fuad266 go nie ma! Ale wydawcy liczą na to, że każdy SJ odbierze to tak jak oni chcą.
Jesteś typowym przykładem ich ofiar.
Istnieją tu na forum co najmniej 2 tematy, które zasługują na to (jeśli naprawdę interesują Cię różne fakty), by je przejrzeć dokładnie, strona po stronie.
Chyba, że uważasz że wiesz najlepiej, ja niestety tak właśnie myślałem, gdy jako SJ spotykałem się z kontrargumentacją :(
https://swiadkowiejehowywpolsce.org/index.php?topic=1896.msg16983#msg16983
https://swiadkowiejehowywpolsce.org/index.php?topic=2735.0
Abba, z przykrością oznajmiam, że muszę cię niestety znów skorygować, bo podobnie jak twoi forumowi koledzy Tusia i Roszada i ty piszesz zwyczajnie nieprawdę. Czynię to tym bardziej niechętnie, gdyż wydajesz się być rozsądny i sympatyczny, ale jeśli chodzi o fakty to trzeba być uczciwym i pisać prawdę , więc wiesz.. nie ma zmiłuj się po prostu.
To co piszesz o papirusie Fouad 266 z takim przekonaniem zaopatrując to aż 3 wykrzyknikami, że zawiera on Kyrios, to może z 10 lat temu bym to łyknął, nawet nie sprawdzając, ale wierz mi ja trochę już poznałem parę rzeczy i tu się nie dam nabrać. Zapewne tego nie sprawdziłeś, a może się pomyliłeś jak mniemam. Wszystkie te manuskrypty z rodziny Fouad zawierają tekst Księgi Rodzaju 3:10-12; 4:5-7.23; 7:17-20; 37:34-38:1; 38:10-12 oraz Powtórzonego Prawa 17:14 do 33:29 i pogrupowano je w części przypisując kolejne numery alfabetu tj. a, b i c.

Tylko w jednym miejscu w papirusie Fouad 266a znajduje się Teos zamiast JHWH tam gdzie widnieje on w znanym nam dziś tekście masoreckim tj.w księdze Rodzaju 4:6. Cała reszta Fouad wszędzie zawiera Tetragram JHWH. Ty napisałeś to z takim rozmachem jakby nie wiadomo ile tego tam było. Dlaczego tak piszę? Ponieważ mimo że Masoreci znani byli z niewolniczej niemalże dokładności w kopiowaniu tekstu, nanosili też do niego w różnych miejscach swoje poprawki czy uwagi marginesowe, i które zwą się właśnie masorą. Nie wiemy zatem jak ten tekst wyglądał w oryginale pierwotnie. Osobiście skłaniam się ku temu że jest wierny oryginałowi. Soferim jak wiesz też przemianowali w wielu miejscach Tetragram wprowadzając w sposób nieuprawniony do świętego tekstu ST zastępcze słowo Adonai w ponad 100 miejscach, więc kto wie czy ów Teos z Fouad 266a nie powstał również w wyniku takiego zabiegu przemianowania. LXX odkryta w Qumran jest bowiem starsza o całe ponad 1000 lat od współczesnego tekstu masoreckiego, przeto być może stało tam pierwotnie Teos. Ale nie chcę być dogmatyczny, nie wiadomo po prostu, zresztą LXX się różnią w wersjach nawet między sobą. Nie ma czegoś jak ta jedna LXX standardowa. Podobnie zresztą jak manuskrypty NT zawierają różne warianty tekstu.

Tutaj masz stronę Dr. Krafta który zjadł ostatnie zęby w tym temacie i nic nie pisze o jakimś Kyrios w tychże LXX w zbiorze pod nazwą Foaud 266:

http://ccat.sas.upenn.edu/rak//jewishpap.html

Emanuel Tov redaktor naczelny i patron międzynarodowego projektu publikacji zwojów z nad Morza Martwego, napisał na ten temat w The Greek Biblical Texts from the Judean Desert, in S. McKendrick and  O.A. OSullivan (eds.), The Bible as Book: The Transmission of the Greek  Text (New Castle, DE: Oak Knoll Press, 2003, 97-122 112-114).

" 'JHWH i Jao' było oryginalną transkrypcjją Imienia Bożego zamiast 'Kyrios' "

The New International Dictionary of New Testament Theology (Volume 2, page 512), zauważa podobnie:

"Ostatnie odkrycia tekstowe podają w wątpliwość, że kompilatorzy z LXX [Septuaginta] przetłumaczyli YHWH przez kyrios. Najstarsze LXX MSS [fragmenty Septuaginty] teraz dostępne dla nas mają JHWH napisane skryptem hebrajskim. "


Gerard  Gertoux - The Use of the Name (YHWH) by Early Christians, Gertoux: 4, 99, 114, 252.

"Nie ma żadnego manuskryptu Septuaginty aż do 130 ne, który potwierdziłby zastąpienie tetragramu greckim kyrioς" Gertoux: 4, 99, 114, 252 ).

Dr. Kraft w książce The Tetragrammaton in the New Testament p.65, zacytowanej na swojej stronie internetowej odnośnie zwojów z Qumran wypowiada się tak:

"Zgadzam się z Georgem Howardem, gdy mówi, że 'Możemy z absolutną pewnością stwierdzić, że Boże imie JHWH, nie zastało oddane przez KYRIOS w pre-chrześcijańśkiej Biblii Greckiej [LXX], jak się często myśli. Zwykle tetragram pisany był w skrypcie aramjeskim lub paleo-hebrajskim albo przetransliterowany gerckimi literami."

Rolf Furuli znany lingwista, który wypowiedział się niedawno odnośnie omawianych tu kwestii na jednym z for internetowych tak: http://www.ibiblio.org/bgreek/forum/viewtopic.php?f=12&t=2256&hilit=Tetragram&start=40

"Zgodnie z moją obecną wiedzą, nie ma przykładu użycia KYRIOS (PAN) jako sybstytutu dla tetragramu w jakimkowliek fragmencie LXX  (SEPTUAGINTA) lub czymś LXX -podobnym do połowy I wieku ne. Ale znajdujemy tetragram zapisany w starodawnym hebrajskim paleo lub skrypcie aramejskim, a także JAO lub w kilku miejscach puste miejsca (najprawdopodobniej na późniejsze wpisanie w nich teragramu).

The TDNT, III, p. 1049 pisze:

'Kyrios nigdy ni e było używane dla bóstw lub władców aż do I w. NE.'  Jeżeli tłumaczenie LXX  rozpoczęło się w III wieku pne, to użycie Kyrios w miejsce JHWH byłoby czymś nowym. Fakty są takie, że aż do połowy I weku ne, wszystkie LXX (lub LXX-podobne)  jakie znamy z tamtego czasu posiadają JHWH w aramejskim skrypcie lub paleo hebrajskim, a także fonemiczną transkrypcję tetragramu pisaną jako JAO. Bazując na transkrypcjach z Hexpali Orygenesa greckie JAO może być tłumaczeniem trzech liter hebrajkich IHW - ostatnie H boskiego imienia prawdopodobnie jest vowel, więc całe imię jest przedstawione przez JAO."


Dr P.Kahle dalej stwierdza:

"Wiemy że tekst Biblii Greckiej [Septuaginta,] został napisany przez Żydów i dla Żydów. Nie przetłumaczyli oni Boskiego imienia na kyrios, ale Tetragram pisany hebrajskimi lub greckimi literami i tak zostało zachowane to w manuskryptach MSS, [rękopisach]. To dopiero chrześcijanie, zastąpili Tetragrammaton przez kyrios, kiedy boskie imię lzapisywane hebrajskimi literami stawało się już niezrozumiałe". - Kair Geniza, Oksford, 1959, s. 222..


Nowy Międzynarodowego Słownika Teologii Nowego Testamentu, też potwierdza słuszność takiego rozumowania:

"Ostatnio odkryte teksty każą powątpiewać, że tłumacze LXX zamieniali Tetragrammaton יהוה na KYRIOS. Najstarsze mss (rękopisy) LXX z dziś dostępnych mają Tetragrammaton napisany hebrajskich literami w greckim tekście. Ten zwyczaj był zachowany przez późniejszych hebrajskich tłumaczy Starego Testamentu w pierwszych wiekach (po Chrystusie)". Vol.2, pag.512.

W konsekwencji, możemy łatwo wydedukować, że, jeżeli pisarze NT cytowali fragmenty ze ST używając do tego gr. LXX, to z pewnością zostawiali Tetragram w swoich pismach, korzystając z takiej greckiej wersji ST gdzie tetragram się przecież znajdował.

R. B. Girdlestone, dyrektor Wycliffe Hall w Oksfordzie, takie oto poczynił spostrzeżenie zanim jeszcze odkryto rękopisy poświadczające, że grecka Septuaginta pierwotnie zawierała imię Jehowa:

„Jeśli w tym przekładzie [Septuagincie] zachowano to słowo [Jehowa] lub jeśli nawet używano innego słowa greckiego w miejsce Jehowa, a innego w miejsce Adonaj, to taki zwyczaj na pewno znalazł odzwierciedlenie w wypowiedziach i wywodach NT. Kiedy więc nasz Pan cytował Psalm 110, zamiast ‚Rzekł Pan Panu memu’ mógł powiedzieć ‚Rzekł Jehowa do Adoni’ ”.

Na resztę odpowiem tobie później.
Innym użytkownikom również na każdy post :)

Pozdrawiam.
« Ostatnia zmiana: 26 Październik, 2016, 17:19 wysłana przez Darek68 »


KaiserSoze

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #54 dnia: 26 Październik, 2016, 17:23 »
Darek ucieka od tematu. Kłamstwa WTSu w ich publikacjach są nie do obrony..


Darek68

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #55 dnia: 26 Październik, 2016, 17:35 »
Darek pisał:
Skwituję to krótko.

Tylko niektóre kopie Septuaginty zawierały pierwotnie tetragram

„Ci, którzy analizują starożytne hebrajskie manuskrypty biblijne, takie jak Zwoje znad Morza Martwego, są zdumieni tym, jak często występuje w nich tetragram – cztery hebrajskie litery oznaczające imię Boże. Imię to pojawia się nie tylko w tych starożytnych hebrajskich manuskryptach, ale także w niektórych kopiach greckiej Septuaginty z okresu między II wiekiem p.n.e. a I wiekiem n.e.” (Strażnica 15.12 2015 s. 10).

Jeśli tylko „w niektórych kopiach greckiej Septuaginty z okresu między II wiekiem p.n.e. a I wiekiem n.e.” (Strażnica 15.12 2015 s. 10) występował tetragram, to zrozumiałe jest, dlaczego w Nowym Testamencie nie ma JHWH. Po prostu chrześcijanie korzystali z rękopisów z imieniem Kyrios i taką Septuagintę cytowali w Nowym Testamencie.
Stwierdzenie niektóre nie oznacza, że jest ich tylko kilka w porównaniu do pozostałej ogromnej większości. I dlatego w tych niektórych mógł się przypadkowo, okazyjnie znaleźć tetragram. To nie tak. Prawda jest taka, że te niektóre kopie LXX z okresu II wiek pne do I w ne są jedynymi jakie się zachowały. Nie ma jakiejś innej drugiej przytłaczającej większości manuskryptów LXX z tamtego czasu, które zawierają coś tam innego np. Kyrios czy Teos. Teos pojawia się tylko raz w Rodz 4:6 w Fouad 266 a i to wszystko. Gdyby odkryto więcej tych manuskryptów to było by tylko jeszcze więcej występowań tetragramu a nic z Kyrios jak do tej pory.

Zobacz sam ile jest manuskryptów LXX i spisanych po grecku odkrytych w jaskiniach Qumran.
Policzysz je na palcach, więc jakie tu zaraz nie wiadomo ile w porównaniu do niewielu.
To wszystko co się zachowało z tamtego czasu.
A zatem skoro brak śladu Kyrios z tym okresie i natrafiamy tylko na JHWH, to logika każe wierzyć że to tetragram JHWH był pierwotną transkrypcją imienia Bożego.
« Ostatnia zmiana: 26 Październik, 2016, 18:09 wysłana przez Darek68 »


Offline bernard

Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #56 dnia: 26 Październik, 2016, 18:02 »
Darku , doceniam Twoj wysilek w zeby udowodnic ze w NT musialo byc Imie Boze .
Powiedz mi tylko , dlaczego nie mozna przyjac tekstu greckiego NT takiego jaki jest , czyli bez Tetragramu ?


Offline Roszada

Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #57 dnia: 26 Październik, 2016, 18:11 »
Stwierdzenie niektóre nie oznacza, że jest ich tylko kilka w porównaniu do pozostałej ogromnej większości.
Wiem dla Ciebie "niektóre" oznacza "wszystkie" zawierają Jehowa, a żaden nie zawiera Kyrios i żaden nie zawiera innego substytutu.
Tylko udowodnij, że "niektóre" dla CK, to to samo co "niektóre" drugiej owcy, czyli "obserwatora".

Biosławek też bronił niektórych rzeczy CK, bardziej niż ono samo i ono wystryknęło go na dudka. bo zmieniło naukę. ;D
Podkulił ogon i powiedział, że się światło zmieniło. ;D
Darek pisze:
Cytuj
A zatem skoro brak śladu Kyrios z tym okresie i natrafiamy tylko na JHWH
Czyli nadstawisz głowę, że w całej Septuagincie ani razu nie występuje słowo Kyrios!
Grecy nie znali w II wieku i I wieku przed Ch. tego słowa.
Nigdy tak nie nazywali Boga Żydzi hellenistyczni, od Rzymu po Aleksandrię.
Nawet w Grecji. :-\

Zadziwiająca teza czy hipoteza.
« Ostatnia zmiana: 26 Październik, 2016, 18:16 wysłana przez Roszada »


Darek68

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #58 dnia: 26 Październik, 2016, 18:15 »
Darku , doceniam Twoj wysilek w zeby udowodnic ze w NT musialo byc Imie Boze .
Powiedz mi tylko , dlaczego nie mozna przyjac tekstu greckiego NT takiego jaki jest , czyli bez Tetragramu ?
Ja nie widzę żadnego problemu w tym, żeby przyjąć kopie NT w formie takiej jakie są obecnie nam znane.
Dociekanie czy w oryginale NT znajdował się Tetragram to tylko takie dociekanie, na zasadzie hobby z czystej ciekawości.
Tak samo jak nie widzę problemu w tym że PNŚ wstawił w 237 miejscach a teraz nawet chyba więcej miejscach z rewidowanej wersji imię Jehowa. Jeżeli sam Bóg nakazał zamieścić to imię w ST, to cóż za krzywda się dzieje że będzie ono też w NT, przynajmniej w tych miejscach gdzie to merytorycznie konieczne - czyli w cytatach ze ST :)
« Ostatnia zmiana: 26 Październik, 2016, 18:18 wysłana przez Darek68 »


Efezjan

  • Gość
Odp: Imię Boże
« Odpowiedź #59 dnia: 26 Październik, 2016, 18:17 »
Darku , doceniam Twoj wysilek w zeby udowodnic ze w NT musialo byc Imie Boze .
Powiedz mi tylko , dlaczego nie mozna przyjac tekstu greckiego NT takiego jaki jest , czyli bez Tetragramu ?
Gdy wprowadzimy tam tego Jehowę /kimkolwiek on jest ;) /, to Jezus schodzi na dalszy plan; gdy jednak Jehowy tam nie ma, wtedy sytuacja ulega diametralnej zmianie - cały NT a już listy apostolskie najbardziej - są chrystocentryczne. Chrystus jako Bóg, Droga, Prawda i Życie to - widać! - niezbyt strawny kąsek dla organizacji.
Stąd ten ich upór!