Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 3 Gości przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Ukazała się Biblia Ekumeniczna – najważniejszy polski przekład biblijny od wiel  (Przeczytany 1217 razy)

Offline Mefiboszet

Unikalne w Biblii Ekumenicznej jest to, że odpowiadają za nią w zasadzie wszystkie liczące się kościoły chrześcijańskie w Polsce.

Biblia Ekumeniczna jest wspólnym dziełem jedenastu polskich Kościołów chrześcijańskich: Kościoła Adwentystów Dnia Siódmego, Kościoła Chrystusowego, Kościoła Chrześcijan Baptystów, Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego, Kościoła Ewangelicko-Metodystycznego, Kościoła Ewangelicko-Reformowanego, Kościoła Polskokatolickiego, Kościoła Rzymskokatolickiego, Kościoła Starokatolickiego Mariawitów, Kościoła Zielonoświątkowego i Polskiego Autokefalicznego Kościoła Prawosławnego.

W pracy brali więc udział katolicy, prawosławni oraz protestanci różnych odłamów – od luteran po adwentystów.

A przecież wiemy, że protestanci i katolicy przez stulecia oskarżali się nawzajem o przekłamania w tłumaczeniach Pisma. Jeszcze sto lat temu świeccy katolicy nie mieli prawa do korzystania z wydań protestanckich, jak takie znaleźli, mieli obowiązek oddać proboszczowi celem spalenia. Z kolei protestanci pod pozorem „dostosowania do hebrajskiego oryginału” wydawali przekłady Wujka wycinając księgi, których nie uznawali.

To wszystko zmieniło się w wieku XX. Naukowa praca nad krytyką tekstu biblijnego sprawiła, że jesteśmy bliżej tekstów oryginalnych niż kiedykolwiek w historii. Są wydania krytyczne tekstów oryginalnych, z którymi zgadzają się niemal wszyscy naukowcy. Możliwe jest też dzisiaj porozumienie między wyznaniami, które kiedyś się zwalczały.

Tłumaczenie powstawało tak, że wszystkie księgi przetłumaczone przez różne osoby były recenzowane przez przedstawicieli wszystkich kościołów. W przypadku wątpliwości uzgadniano wersję do akceptacji przez wszystkich.


Offline Ostatni Mohikanin

Tak się składa że obecnie czytam ten przekład,w domu mam prawie wszystkie Biblie w j.polskim z wyjątkiem Brzeskiej. Biblia Ekumeniczna posiada księgę III Machabejską po raz pierwszy tłumaczoną na nasz język. Ja mam wersję katolicką tej Biblii. Muszę przyznać że czyta się ją b.dobrze. Posiada  komentarze ale  nieliczne.


Offline Bugareszt

  • Pionier
  • Wiadomości: 757
  • Polubień: 848
  • Dzięki bogu jestem ateistą. Nigdy nie byłem w org.
Tak się składa że obecnie czytam ten przekład,w domu mam prawie wszystkie Biblie w j.polskim z wyjątkiem Brzeskiej. Biblia Ekumeniczna posiada księgę III Machabejską po raz pierwszy tłumaczoną na nasz język. Ja mam wersję katolicką tej Biblii. Muszę przyznać że czyta się ją b.dobrze. Posiada  komentarze ale  nieliczne.

Musieli dodać księgę Machabejską bo uznaje ja prawosławie , mam tą Biblię w wersji elektronicznej, ogólnie warta przeczytania, atrakcyjna cena , ale nie jest dla mnie the best
Nie mamy prawa naszej nieznajomości praw rządzących światem uważać za przejaw boskości. To tylko nasza niewiedza.


Offline Mefiboszet

Jest imię Boże Jehowa itp itd.


Offline Ostatni Mohikanin

W tym przekładzie nie ma imienia Bożego.


Offline josh82

W tym przekładzie nie ma imienia Bożego.

Bo nie zaprosili do współpracy ekspertów z Jehowowa.


DeepPinkTool

  • Gość
Bo nie zaprosili do współpracy ekspertów z Jehowowa.

 :) Czyżby zatem ktoś odwalił kupę naprawdę rzetelnej roboty i w wyniku tego powstało dzieło bezużyteczne?  ;) ;D >:D