Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 6 Gości przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?  (Przeczytany 6124 razy)

Offline szymonbudny

  • Pionier
  • Wiadomości: 879
  • Polubień: 681
  • https://unitarianin.wordpress.com
    • https://unitarianin.wordpress.com
Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #15 dnia: 16 Sierpień, 2018, 15:17 »
Ciekawe czy od czasu wydania PNŚ 2018 wszystkie cytaty w Strażnicach itd będą już tylko z tego nowego wydania? A może jest tak już od jakiegoś czasu?
Wszyscy, którzy wierzą, że Jezus jest Chrystusem, są dziećmi Bożymi. I każdy, kto kocha Ojca, kocha też Jego dzieci. [1J 5:1 PNŚ 2018]


Offline Roszada

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #16 dnia: 16 Sierpień, 2018, 15:52 »
Ciekawe czy od czasu wydania PNŚ 2018 wszystkie cytaty w Strażnicach itd będą już tylko z tego nowego wydania? A może jest tak już od jakiegoś czasu?
Ja w ang. Strażnicach wydanych po 2013 r. nie widzę odwoływania się do wcześniejszej ich Biblii z 1984 r. A musieliby to zaznaczać, bo tej nowej już nie oznaczają, więc mieszałoby się im.

W polskiej Strażnicy przed wydaniem nowej Biblii pisali tak:

*** wp18 nr 1 s. 2  ***
Jeśli nie zaznaczono inaczej, wersety biblijne przytoczono z Pisma Świętego w Przekładzie Nowego Świata (NŚ). Symbol „NWT, 2013” oznacza zrewidowane wydanie angielskie.

A w ang. tak piszą:

*** wp18 No. 1 p. 2 ***
Unless otherwise indicated, Scripture quotations are from the modern-language New World Translation of the Holy Scriptures

czyli z google:
O ile nie wskazano inaczej, cytaty z Pisma pochodzą z Współczesnego Przekładu Pisma Świętego na Nowy Świat
« Ostatnia zmiana: 16 Sierpień, 2018, 16:08 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #17 dnia: 16 Sierpień, 2018, 20:17 »
Tylko jeden raz w angielskiej Biblii Świadków Jehowy z roku 1970 zamieszczono korektę tekstu w stosunku do poprzedniego ich przekładu. Zmieniono w niej 98 słów w 140 wersetach (New World Translation of the Holy Scriptures 1970, revised, s. 1445-1446).

Prócz tego zamieszczono jeszcze inne listy fragmentów z Biblii, dotyczące zmian wprowadzonych w roku 1970:

zmieniona struktura zdań i słów (38 fragmentów);
słowa przeniesione (5 fragmentów);
zmiana numeracji wersetów (5 fragmentów);
słowa dodane (18 fragmentów);
słowa usunięte (12 fragmentów);
zmiana poezji w prozę (1 fragment).

Ciekawe ile razy jeszcze Towarzystwo Strażnica zmieniało tekst Biblii po roku 1970 i przed nim. Szkoda, że nie wymieniono nigdy korygowanych fragmentów.


Offline miranda

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #18 dnia: 17 Sierpień, 2018, 08:24 »
Jak zwykle kłamie miranda nie znając Biblii ŚJ, (...)

Nam, żeby udowodnić to, ze świadkowie mają rację w wielu punktach jak widać wystarcza katolicki przekład BT.


Offline Roszada

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #19 dnia: 17 Sierpień, 2018, 11:10 »
Jeszcze przed wydaniem z roku 1997 ŚJ zapewniali, że wiernie przetłumaczyli:

„Świadkowie Jehowy chcieli mieć przekład, który by uwzględniał rezultaty najnowszych prac naukowych, pozostawał wolny od wpływu poglądów i tradycji chrześcijaństwa i był tłumaczeniem dosłownym, wiernie oddającym treść oryginału” („Świadkowie Jehowy – głosiciele Królestwa Bożego” 1995 s. 609).

Wierny przekład
Z tego względu na pierwszym miejscu postawiono wierność. Tłumacze wydania angielskiego dokonywali przekładu bezpośrednio z języków oryginalnych – hebrajskiego, aramejskiego i greckiego – korzystając przy tym z najlepszych dostępnych źródeł” (Strażnica Nr 17, 1997 s. 27).

Okazuje się, że niezbyt wierne bo przecież zmieniali w roku 1997 i 2018.


Offline franki

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #20 dnia: 17 Sierpień, 2018, 12:52 »
Nam, żeby udowodnić to, ze świadkowie mają rację w wielu punktach jak widać wystarcza katolicki przekład BT.
Podaj nam te punkty w których nie mają racji ? Będzie o wiele ciekawiej.
:)


Offline bene

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #21 dnia: 17 Sierpień, 2018, 13:43 »
Nam, żeby udowodnić to, ze świadkowie mają rację w wielu punktach jak widać wystarcza katolicki przekład BT.
Mi by wykazać absurdalność większości nauk niewolnika samozwańczego i omylnego wystarczy każdy dotychczasowy przekład  przekład firmowany przez korporację wydawniczą za wielkiej wody,
Ciekawe jakie rośliny mają zmysły by poznać jaką budowę ma  owad oraz gdzie mają mózg aby mogły przetwarzać dane z poprzednich cyklów swojej egzystencji aby móc dostosować się do jego budowy


Offline Roszada

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #22 dnia: 17 Sierpień, 2018, 18:12 »
Jak ŚJ zrewidowali Jezusa w Hbr 1:6. :)

Nauka początkowa do 1970 r.

Hbr 1:6 – But when he again brings his First-born into the inhabited earth, he says: “And let all God’s angels worship him” (New World Translation of the Christian Greek Scriptures 1950; New World Translation of the Holy Scriptures 1970).

„A gdy znowu wprowadzi swego Pierworodnego na zamieszkałą ziemię, powie: »I niech go wielbią wszyscy aniołowie Boży« (NW)” (Strażnica Rok XCIV [1973] Nr 17 s. 22 [ang. 15.11 1970 s. 702]).

Nauka obecna od 1971 r.

   Hbr 1:6 – But when he again brings his Firstborn into the inhabited earth, he says: “And let all God’s angels do obeisance to him” (New World Translation of the Holy Scriptures 1971, 1984, 2013).

Hbr 1:6 – „I niech mu złożą hołd wszyscy aniołowie Boży” (Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata 1997).

2018 r.
„Niech wszyscy aniołowie Boży złożą mu hołd” (Heb 1:6)
w przypisie podają: pokłon

Wielbienie (cześć) zmieniono na hołd. :-\


Offline szymonbudny

  • Pionier
  • Wiadomości: 879
  • Polubień: 681
  • https://unitarianin.wordpress.com
    • https://unitarianin.wordpress.com
Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #23 dnia: 22 Sierpień, 2018, 12:57 »
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 1997
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 1999 (duży format)
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 2001 (format kieszonkowy)
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 2006 (dodruk ed. 1997)
Czy pomiędzy tekstem tych wersji sa jakieś różnice?
Wszyscy, którzy wierzą, że Jezus jest Chrystusem, są dziećmi Bożymi. I każdy, kto kocha Ojca, kocha też Jego dzieci. [1J 5:1 PNŚ 2018]


Offline Roszada

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #24 dnia: 22 Sierpień, 2018, 13:32 »
Czy pomiędzy tekstem tych wersji sa jakieś różnice?
Raczej nie, ale sam Jehowa pewnie raczy widzieć.
Może ktoś usterki jakieś zgłosił i usunęli.
czasem mogli odsyłacze biblijne zmienić, gdy się nauka zmieniała.
Ale kto te tysiące sprawdzi? :-\


Offline szymonbudny

  • Pionier
  • Wiadomości: 879
  • Polubień: 681
  • https://unitarianin.wordpress.com
    • https://unitarianin.wordpress.com
Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #25 dnia: 22 Sierpień, 2018, 14:04 »
Raczej nie, ale sam Jehowa pewnie raczy widzieć.
Może ktoś usterki jakieś zgłosił i usunęli.
czasem mogli odsyłacze biblijne zmienić, gdy się nauka zmieniała.
Ale kto te tysiące sprawdzi? :-\ 
Jeśli nie jakiś pasjonat z tego forum (ewentualnie jakiś ŚJ) to raczej nikłe szanse ;)
Wszyscy, którzy wierzą, że Jezus jest Chrystusem, są dziećmi Bożymi. I każdy, kto kocha Ojca, kocha też Jego dzieci. [1J 5:1 PNŚ 2018]


Offline Roszada

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #26 dnia: 22 Sierpień, 2018, 18:51 »
Przekład międzywierszowy "uaktualniony"

*** jv rozdz. 27 s. 610 ***
Gorąco pragnąc umożliwić miłośnikom Słowa Bożego zapoznanie się z oryginalnym tekstem Chrześcijańskich Pism Greckich w języku koine (czyli potocznej greczyźnie), Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata opracował angielskie wydanie Pism Greckich w międzywierszowym przekładzie Królestwa. Towarzystwo Strażnica opublikowało to dzieło w roku 1969, a potem uaktualniło je w roku 1985. Zawiera ono oryginalny tekst grecki Nowego Testamentu, opracowany przez B. G. Westcotta i F. J. A. Horta (The New Testament in the Original Greek). Po prawej stronie umieszczono tekst Przekładu Nowego Świata (najnowsze wydanie z roku 1984 w wersji zrewidowanej). Ale pod linijkami tekstu greckiego znajduje się jeszcze jeden przekład — dosłowne tłumaczenie każdego wyrazu, zgodne z jego podstawowym znaczeniem oraz formą gramatyczną. Dzięki temu nawet badacze Biblii nie znający greki mogą ustalić, co rzeczywiście zawiera tekst oryginalny.

Jakie zmiany?

Hbr 1:6

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1969
Tłumaczenie ‘słowo w słowo’: obeisance; (hołd)
tekst za marginesem wg NT Świadków Jehowy: worship. (cześć)

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1985
Tłumaczenie ‘słowo w słowo’: obeisance; (hołd)
tekst za marginesem wg NT Świadków Jehowy: obeisance (hołd).

A wcześniej?

The Emphatic Diaglott 1942 (wyd. przez Towarzystwo Strażnica od roku 1902)
Tłumaczenie ‘słowo w słowo’: worship (cześć);
tekst za marginesem według NT B. Wilsona: worship (cześć).


Offline Roszada

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #27 dnia: 27 Listopad, 2018, 17:53 »
Jeśli chodzi o polski przekład z roku 2018, to nie zauważyłem, by na nim było napisane, tak jak na angielskim, że jest "zrewidowany".

W ang. 2013 pisze na s. 3:

*** nwt p. 3 Title Page/Publishers’ Page ***
Revised 2013—

W polskim przekładzie tej informacji nie ma.
Owszem jest rozdział pt.
*** nwt s. 1786 A2 Czym się wyróżnia ten zrewidowany przekład ***
Czym się wyróżnia ten zrewidowany przekład

ale to wszystko co w nim napisano dotyczy przede wszystkim wersji angielskiej.

Po drugie, wydaje się, że polski przekład nie jest "rewizją przekładu z roku 1997" tylko całkiem nowym tłumaczeniem z przekładu angielskiego z roku 2013.
Nie można chyba więc mówić o polskim zrewidowanym przekładzie.
Może więc słusznie nie pisze się na stronach redakcyjnych i tytułowych, że to zrewidowana wersja. :-\


Offline Roszada

Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #28 dnia: 27 Listopad, 2018, 18:28 »
Co znaczy zrewidowany?
Znaczy to w biblistyce, że była jakaś krytyka i pod jej wpływem tłumacze zmienili zdanie w wielu kwestiach.
Tymczasem Towarzystwo nigdy nie napisało, że otrzymywało krytyczne uwagi, a tylko pochwały. Oto przykład pochwał o ich przekładzie międzywierszowym z roku 1985:

*** w98 1.2 s. 32 ***
Najlepszy dostępny przekład międzywierszowy Nowego Testamentu”
TAK ocenił The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Pisma Greckie w międzywierszowym przekładzie Królestwa) dr Jason BeDuhn.

Towarzystwo napisało nawet, że ten dawny przekład Biblii przewyższał wszystkie inne:

„Jednakże tym ludziom, którzy już posiadają jakieś inne wydanie Biblii, możemy bez trudu wykazać wyższość Przekładu Nowego Świata” („Nasza Służba Królestwa” Nr 12, 1999 s. 4).

Ba, ten wcześniejszy przekład był jedynym opracowanym przez namaszczeńców:

„Wśród organizacji religijnych stanowimy wyjątek, ponieważ wydajemy, używamy i rozpowszechniamy przekład Biblii opracowany przez namaszczonych sług Jehowy” („Nasza Służba Królestwa” Nr 11, 1999 s. 7).

   Podobnie piszą dziś o zrewidowanej wersji z 2013 r.:

„List od Ciała Kierowniczego (...) Na początku tego roku służbowego, podczas dorocznego zgromadzenia statutowego Pensylwańskiego Towarzystwa Biblijnego i Traktatowego – Strażnica, Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata opublikował zrewidowaną angielską wersję najwspanialszego przekładu Biblii, jaki jest dostępny człowiekowi” („Rocznik Świadków Jehowy 2014” s. 4).

Czy to znaczy że ta wersja już nie będzie podlegać rewizji?


Offline szymonbudny

  • Pionier
  • Wiadomości: 879
  • Polubień: 681
  • https://unitarianin.wordpress.com
    • https://unitarianin.wordpress.com
Odp: Co znaczy dla Towarzystwa przekład Biblii "zrewidowany"?
« Odpowiedź #29 dnia: 28 Listopad, 2018, 10:47 »
W różnych przekładach amerykańskich słowo "Revised" (Zrwidowany) ma juz swoją tradycję. Może dlatego oni chętniej w swoim kręgu językowym tego uzywają.


Pod koniec XIX wieku pojawił się przekład RV (Revised Version) który był po prostu nowym przekłądem "Zrewidowanym" wobec KJV chcoaiż zaweirał bardzo dużo zmian.


Był jeszcze chyba w latach 40-tych XX wieku RSV (Revised Standard Version), potem w latach 80-tych  NRSV (New revised Standard Version).
Była też Revised English Bible - rewizje New English Bible.
Była też Katolicka New American Bible Revised Edition.


Tak, że sporo tego
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Version

Wszyscy, którzy wierzą, że Jezus jest Chrystusem, są dziećmi Bożymi. I każdy, kto kocha Ojca, kocha też Jego dzieci. [1J 5:1 PNŚ 2018]