Co znaczy zrewidowany?
Znaczy to w biblistyce, że była jakaś krytyka i pod jej wpływem tłumacze zmienili zdanie w wielu kwestiach.
Tymczasem Towarzystwo nigdy nie napisało, że otrzymywało krytyczne uwagi, a tylko pochwały. Oto przykład pochwał o ich przekładzie międzywierszowym z roku 1985:
*** w98 1.2 s. 32 ***
„Najlepszy dostępny przekład międzywierszowy Nowego Testamentu”
TAK ocenił The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Pisma Greckie w międzywierszowym przekładzie Królestwa) dr Jason BeDuhn.
Towarzystwo napisało nawet, że ten dawny przekład Biblii przewyższał wszystkie inne:
„Jednakże tym ludziom, którzy już posiadają jakieś inne wydanie Biblii, możemy bez trudu wykazać wyższość Przekładu Nowego Świata” („Nasza Służba Królestwa” Nr 12, 1999 s. 4).
Ba, ten wcześniejszy przekład był jedynym opracowanym przez namaszczeńców:
„Wśród organizacji religijnych stanowimy wyjątek, ponieważ wydajemy, używamy i rozpowszechniamy przekład Biblii opracowany przez namaszczonych sług Jehowy” („Nasza Służba Królestwa” Nr 11, 1999 s. 7).
Podobnie piszą dziś o zrewidowanej wersji z 2013 r.:
„List od Ciała Kierowniczego (...) Na początku tego roku służbowego, podczas dorocznego zgromadzenia statutowego Pensylwańskiego Towarzystwa Biblijnego i Traktatowego – Strażnica, Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata opublikował zrewidowaną angielską wersję najwspanialszego przekładu Biblii, jaki jest dostępny człowiekowi” („Rocznik Świadków Jehowy 2014” s. 4).
Czy to znaczy że ta wersja już nie będzie podlegać rewizji?