Nie wierzę, że się ukaże po polsku w tym roku.
Nie ma jeszcze niemieckiej wersji, a dla nas mają Niemcy drukować?
Po niemiecku nadal tylko wersja z 1986 r.
https://www.jw.org/de/publikationen/bibel/Ukazały się takie zrewidowane:
*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
2014: Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata (przygotowane na podstawie zrewidowanej wersji angielskiej z roku 2013):
amharski: yb16 30
angielski (duży format) (© 2013):
angielski (format kieszonkowy) (© 2013):
azerbejdżański: yb16 30; yb15 37
azerbejdżański (grażdanka):
estoński: yb15 23
ewe: yb16 30
fidżyjski: yb16 30
ga (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
hiligajno: yb16 30
isoko (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
kaonde: yb15 23
kazachski: yb16 30
koreański (wyd. zrewid.): yb16 30
luo (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb15 23
malajski (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
perski (Chrześcijańskie Pisma Greckie) (© 2013): yb15 23
tetum (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb15 23, 39-40
tonga (Zambia): yb15 23
tzotzil (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
ukraiński: yb15 23
Tylko 3 europejskie języki.
W kolejnych latach jakby wydawali winnych egzotycznych językach starą wersję, bo nic nie piszą o zrewidowaniu.