Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 8 Gości przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim  (Przeczytany 10464 razy)

Offline Roszada

Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #30 dnia: 26 Luty, 2018, 19:13 »
Nie wierzę, że się ukaże po polsku w tym roku.

Nie ma jeszcze niemieckiej wersji, a dla nas mają Niemcy drukować? :(
Po niemiecku nadal tylko wersja z 1986 r.

https://www.jw.org/de/publikationen/bibel/

Ukazały się takie zrewidowane:

*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
2014: Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata (przygotowane na podstawie zrewidowanej wersji angielskiej z roku 2013):
amharski: yb16 30
angielski (duży format) (© 2013):
angielski (format kieszonkowy) (© 2013):
azerbejdżański: yb16 30; yb15 37
azerbejdżański (grażdanka):
estoński: yb15 23
ewe: yb16 30
fidżyjski: yb16 30
ga (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
hiligajno: yb16 30
isoko (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
kaonde: yb15 23
kazachski: yb16 30
koreański (wyd. zrewid.): yb16 30
luo (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb15 23
malajski (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
perski (Chrześcijańskie Pisma Greckie) (© 2013): yb15 23
tetum (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb15 23, 39-40
tonga (Zambia): yb15 23
tzotzil (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
ukraiński: yb15 23

Tylko 3 europejskie języki.
W kolejnych latach jakby wydawali winnych egzotycznych językach starą wersję, bo nic nie piszą o zrewidowaniu.


Offline Roszada

Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #31 dnia: 26 Luty, 2018, 20:43 »
Oooo po włosku jest nowa Biblia wydana w 2017

A Włosi też nam wydają publikacje:

https://www.jw.org/it/pubblicazioni/bibbia/

A na płytce jej nie wymieniają:

*** dx86-17 Watch Tower Publications ***
2017, New World Translation of the Holy Scriptures:
Aymara (Christian Greek Scriptures):
Chitonga (Malawi) (Christian Greek Scriptures):
Dutch:
Malay:
Mongolian (Christian Greek Scriptures):
Myanmar (© 2016):
Quechua (Bolivia) (Christian Greek Scriptures):
Swahili:
Tongan:
Tshiluba:
Uzbek:
Vietnamese:


Offline donadams

Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #32 dnia: 26 Luty, 2018, 20:48 »
Ci na etacie jw.org powtarzają nieraz:

"Niezbadane są wyroki Towarzystwa Strażnica" ;)

Może to właśnie coś w tym rodzaju. Nie wydaje mi się, żeby kierowali się tylko liczbami, choćby tym gdzie jest ilu głosicieli, jakie są wzrosty, spadki itd. Może jest tak jak w wielu innych firmach - któryś z tych, którzy byli w polskim komitecie oddziału (mówię o tych przysłanych zza granicy) ma lepsze loty w CK i lobbował Polskę z jakiegoś bliżej nieznanego powodu. Takie zwyczajnie ludzkie wyjaśnienie też brałbym pod uwagę.
Chrystus umarł za nasze grzechy, został pogrzebany i trzeciego dnia zmartwychwstał - zgodnie z Pismem.


Offline Roszada

Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #33 dnia: 27 Luty, 2018, 13:42 »
Po hiszpańsku też tylko stara:

https://www.jw.org/pl/publikacje/biblia/?contentLanguageFilter=es

To samo francuski:

https://www.jw.org/pl/publikacje/biblia/?contentLanguageFilter=fr

A ukraiński jest jak się chwalili, że tam wojna, a oni Biblie dali i Putina wnerwili:

https://www.jw.org/pl/publikacje/biblia/?contentLanguageFilter=uk

Tak więc albo hurtem wydadzą dla kilku państw ze znanymi językami i przy okazji po polsku, albo czekaj tatka latka. ;)
« Ostatnia zmiana: 27 Luty, 2018, 13:44 wysłana przez Roszada »


Nikt

  • Gość
Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #34 dnia: 27 Luty, 2018, 14:16 »
Po co zrewidowany przekład nowego świata ano po to : 120 000 x 80 zł = 9 600 000 . Zł . To tak szacunkowo . Ja wiem że teraz to tablecik i necik i PNŚ z organizmu  CK leci. Ale przecież gdy armagedon to prądu nie będzie i neta nie będzie . Tak więc przynajmniej jeden egzemplarz tego dzieła na jednego głosiciela to obowiązkowy element plecaka armagedonowego . To niezbędny ekwipunek ale przecież dobrze mieć więcej by i innych moc obdarować tym wspaniale przerobionym dziełem UPS przepraszam zrewidowanym .
« Ostatnia zmiana: 27 Luty, 2018, 14:18 wysłana przez Nikt »


Offline Roszada

Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #35 dnia: 27 Luty, 2018, 14:19 »
No właśnie mogliby wpierw (już!) dać wersję elektroniczną, bo chyba gotowa jest.
Ale wtedy by już mało kto 'kupił' papierową, skoro nie jest obowiązkowa. ;)


Offline donadams

Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #36 dnia: 27 Luty, 2018, 19:46 »
Zawsze wpierw będzie wersja papierowa, bo to będzie jak za starych czasów, kiedy czekało się na "prezenty". Tu i tam łezka się w oku zakręci, niektórzy poczują się jakby to była pierwsza Biblia, którą kiedykolwiek mieli w ręku itd. itp.
Chrystus umarł za nasze grzechy, został pogrzebany i trzeciego dnia zmartwychwstał - zgodnie z Pismem.


Tusia

  • Gość
Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #37 dnia: 27 Luty, 2018, 19:52 »
Ja wiem że teraz to tablecik i necik i PNŚ z organizmu  CK leci. Ale przecież gdy armagedon to prądu nie będzie i neta nie będzie .

W piwnicach strachu będzie ciemno, to jak będą czytać?  ;D


Offline donadams

Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #38 dnia: 27 Luty, 2018, 20:00 »
W piwnicach strachu będzie ciemno, to jak będą czytać?  ;D

Na pewno znajdzie się jakieś nowe światło, co by się trochę jaśniej zrobiło.
Chrystus umarł za nasze grzechy, został pogrzebany i trzeciego dnia zmartwychwstał - zgodnie z Pismem.


Offline josh82

Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #39 dnia: 27 Luty, 2018, 20:20 »
Zawsze wpierw będzie wersja papierowa, bo to będzie jak za starych czasów, kiedy czekało się na "prezenty". Tu i tam łezka się w oku zakręci, niektórzy poczują się jakby to była pierwsza Biblia, którą kiedykolwiek mieli w ręku itd. itp.

Papierowa jest niebezpieczna, bo ktoś mógłby zacząć czytać.W  takiej elektronicznej wersji tylko wskazuje się wersety potwierdzające słuszność strażnicy.


Nikt

  • Gość
Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #40 dnia: 27 Luty, 2018, 20:38 »
W piwnicach strachu będzie ciemno, to jak będą czytać?  ;D
Przecież w piwnicach już świeczki leżą i czekają



Tusia

  • Gość
Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #41 dnia: 27 Luty, 2018, 21:11 »
Przecież w piwnicach już świeczki leżą i czekają

Na jak długo wystarczą?


Nikt

  • Gość
Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #42 dnia: 27 Luty, 2018, 21:15 »
Na jak długo wystarczą?
No nie wiem ale jak będzie więcej zrewidowanym PNS to i palić czym będzie jedna kartka będą świecić by przeczytać druga i wtedy będzie dobrze odchudzony przekład nalezycie zrewidowany.


Offline zero1

  • Pionier
  • Wiadomości: 983
  • Polubień: 2223
  • YT - 'Świadkowie Jehowy przebudźcie się!'
Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
« Odpowiedź #43 dnia: 27 Luty, 2018, 22:27 »
Zakredytowani śj mieszkają w nowych osiedlach na piętrach bloków, gdzie podpiwniczeń nie ma, bo deweloperowi się nie zaprojektowało - takie mieszkania są droższe, zatem nie w standardzie tylko w mniejszości. Gdzie oni chcą się poupychać do piwnic? Może u starszych, będących w posiadaniu starych domów z piwnicami budowanych. Tacy, jak są bez kredytu bo dom od rodziców im się dostał, a więc i niemający konieczności szukania pracy wymagającej kwalifikacji, to może do siebie zaproszą. Ale pamiętam, jak 10 lat temu z żoną poszliśmy do takiego starszego jedną sprawę wyjaśnić, to na progu powiedział nam, że się z nami nie umawiał i odprawił nas! Więc jeśli w przedarmagedonowej zawierusze zjawisz się u 'swojego' starszego, żeby cię przygarnął do piwnicy, to najpierw się umów.
nowezrozumienie@gmail.com
J3b4ć komitety sądownicze.