„O cokolwiek Mnie prosić będziecie w imię moje, Ja to spełnię” J 14:14.
Werset ten jest dla Towarzystwa Strażnica prawdopodobnie bardzo niewygodny, bo ze słowem „Mnie” nie znalazł się on ani razu w jego publikacjach, przynajmniej od roku 1950-go. Nie poświęcano mu w takiej formie wcale uwagi.
Dziś większość polskich Biblii zawiera słowo „Mnie” w J 14:14, i to takie które przytacza często słownik Świadków Jehowy.
Dotyczy to BT, BP, BL, ks. Kow., ks. Dąbr., ks. Dąbr. z Wulg., ks. Wuj., patrz też „Pismo Świętego Nowego Testamentu i Psalmy, przekład ekumeniczny z języków oryginalnych”, „Grecko-polski Nowy Testament wydanie interlinearne z kodami gramatycznymi” tłum. ks. prof. dr hab. R. Popowski SDB, dr M. Wojciechowski, Warszawa 1993.
Jeśli CK nie omawia tego wersetu ze słowem "Mnie", to znaczy że nie ma żadnych argumentów.
Bo gdzie one są?