Ciekaw jestem, czy w rozmowach używaliście tego argumentu, i jak ewentualnie odpowiedzieć na niego. Zależy mi jednak na tym, by trzymać się tego słownika, a nie ogólnodostępnych informacji o krzyżu. Dziękuję.
The Imperial Bible-Dictionary: „Greckie słowo tłumaczone na ‚krzyż’ [stauròs] właściwie oznacza pal, słup lub element palisady, na którym można coś powiesić lub którego można użyć do ogrodzenia terenu. (...) Wygląda na to, że nawet u Rzymian słowo crux (od którego pochodzi nasz krzyż) pierwotnie oznaczało słup” (red. Patrick Fairbairn, Londyn 1874, t. 1, s. 376).