Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Zapytania o "nowe światła"  (Przeczytany 140192 razy)

Offline robbo1

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #195 dnia: 19 Marzec, 2017, 14:32 »
Nie zapominaj,że prowadzę z wami rozmowy od niedawna i nie znam wszystkich waszych wypowiedzi.
Rozumiem,że ty to Włodzimierz Bednarski,tak ja ja to Robert Brzeziński.
Tak,czy nie?
Ta pozycja została przez ciebie polecona mi do przeczytania.

Jeżeli tak to w istocie mam i czytałem twoją książkę w "Obronie wiary".
Teraz wiem z kim rozmawiam,czy ponownie nie wiem,ciągle nie wiem .


Offline robbo1

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #196 dnia: 19 Marzec, 2017, 15:39 »
Widzę ze zamiast rzeczowej dyskusji wolisz niczym przysłowiowy struś :"chować głowę w piasek".
Nie chcę pozostać niegrzecznym i wolałbym,żebyś i ty nie chciał pozostać.


KaiserSoze

  • Gość
Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #197 dnia: 19 Marzec, 2017, 15:43 »
Widzę ze zamiast rzeczowej dyskusji wolisz niczym przysłowiowy struś :"chować głowę w piasek".
Nie chcę pozostać niegrzecznym i wolałbym,żebyś i ty nie chciał pozostać.

Nie zauważyłem w tym wątku nawet próby "rzeczowej dyskusji" z twojej strony. Znasz ten fajny kawałek o belce w oku?


Offline sajmon

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #198 dnia: 19 Marzec, 2017, 16:04 »
Nie zapominaj,że prowadzę z wami rozmowy od niedawna i nie znam wszystkich waszych wypowiedzi.
 

Ty  w ogóle je czytasz?


Offline robbo1

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #199 dnia: 19 Marzec, 2017, 16:24 »
Widzę,że zależy wam jedynie na "wykluczeniu" mnie spomiędzy siebie,i pozwoleniu wam na "spanie",zamiast wysilania się w rozmowie.
Szkoda.
A ty "sajmon",nie pytaj ,czy czytam ,jeżeli widzisz,że odpowiadam.
Pewnie jednak inaczej niż oczekujecie.
« Ostatnia zmiana: 19 Marzec, 2017, 16:26 wysłana przez robbo1 »


KaiserSoze

  • Gość
Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #200 dnia: 19 Marzec, 2017, 16:30 »
Widzę,że zależy wam jedynie na "wykluczeniu" mnie spomiędzy siebie,i pozwoleniu wam na "spanie",zamiast wysilania się w rozmowie.
Bzdura. Nikt nawet tego nie sugeruje.
Zauważ jedynie, że z twojej strony nie ma rozmowy, tylko rzucanie tych samych argumentów innymi słowami. Skup się, przeczytaj o co cię pytamy, spróbuj odpowiedzieć. Wtedy będzie można uznać, że rozmawiasz

Szkoda.
A ty "sajmon",nie pytaj ,czy czytam ,jeżeli widzisz,że odpowiadam.
Pewnie jednak inaczej niż oczekujecie.

Tak, zdecydowanie inaczej niż oczekujemy. Patrz wyżej.


Offline sajmon

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #201 dnia: 19 Marzec, 2017, 16:42 »

A ty "sajmon",nie pytaj ,czy czytam ,jeżeli widzisz,że odpowiadam.
Pewnie jednak inaczej niż oczekujecie.

Gdzie odpowiedziałeś na moje pytania?
Mam takie pytania:
1. Czy ŚJ z Twojego zboru wiedzą, że korzystasz z tej literatury i jak się na to zapatrują?
2. Czy w czasie spotkań biblijnych w   zborze,  korzystasz z tej literatury, chodzi głównie o inne przekłady i  komentarze ( np. komentarze wydane przez KUL),i w sposób otwarty oraz krytyczny możesz się odnosić do podawanych tam   interpretacji/tłumaczeń np. pytając dlaczego określone wersety zostały tak przetłumaczone; dlaczego tak zostały zinterpretowane przez Twoją organizację? Dlaczego interpretacje/tłumaczenia CK Cię przekonują, skoro ewidentnie widać ( przynajmniej w kilku kwestiach), że są naciągane czy wręcz wychodzą poza Pismo Święte?
3. Jeśli możesz publicznie w zborze oceniać nauki Ck, to jak na to zapatrują się inni SJ?
4. Czy dla Ciebie Pismo Święte jest jedynym i najwyższym Autorytetem w sprawach wiary?


Offline robbo1

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #202 dnia: 20 Marzec, 2017, 11:37 »
Gdzie odpowiedziałeś na moje pytania?
Mam takie pytania:
1. Czy ŚJ z Twojego zboru wiedzą, że korzystasz z tej literatury i jak się na to zapatrują?
2. Czy w czasie spotkań biblijnych w   zborze,  korzystasz z tej literatury, chodzi głównie o inne przekłady i  komentarze ( np. komentarze wydane przez KUL),i w sposób otwarty oraz krytyczny możesz się odnosić do podawanych tam   interpretacji/tłumaczeń np. pytając dlaczego określone wersety zostały tak przetłumaczone; dlaczego tak zostały zinterpretowane przez Twoją organizację? Dlaczego interpretacje/tłumaczenia CK Cię przekonują, skoro ewidentnie widać ( przynajmniej w kilku kwestiach), że są naciągane czy wręcz wychodzą poza Pismo Święte?
3. Jeśli możesz publicznie w zborze oceniać nauki Ck, to jak na to zapatrują się inni SJ?
4. Czy dla Ciebie Pismo Święte jest jedynym i najwyższym Autorytetem w sprawach wiary?

Odpowiedziałem ci na to pytanie w swojej wcześniejszej odpowiedzi od zdania:
"jeżeli idzie o tzw."
"odstępczą literaturę to...".
Może przeoczyłeś moją wypowiedź.
Powtórzę jednak,że wszyscy ,którzy odwiedzają nasz dom wiedzą o posiadanej przeze mnie odstępczej literaturze.
Nigdy nie ukrywałem,że ją posiadam,że niej korzystam.
I tak wiele razy w rozmowach z innymi posługiwałem się tego typu publikacjami,jako temat do rozmowy,czy częściej podstawa do dyskusji.
W swoim księgozbiorze posiada wiele książek i pomiędzy nimi ponad dwadzieścia tego typu.



Offline sajmon

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #203 dnia: 20 Marzec, 2017, 11:43 »
Odpowiedziałem ci na to pytanie w swojej wcześniejszej odpowiedzi od zdania:
"jeżeli idzie o tzw."
"odstępczą literaturę to...".
Może przeoczyłeś moją wypowiedź.
Powtórzę jednak,że wszyscy ,którzy odwiedzają nasz dom wiedzą o posiadanej przeze mnie odstępczej literaturze.
Nigdy nie ukrywałem,że ją posiadam,że niej korzystam.
I tak wiele razy w rozmowach z innymi posługiwałem się tego typu publikacjami,jako temat do rozmowy,czy częściej podstawa do dyskusji.
W swoim księgozbiorze posiada wiele książek i pomiędzy nimi ponad dwadzieścia tego typu.

2. Czy w czasie spotkań biblijnych w   zborze,  korzystasz z tej literatury, chodzi głównie o inne przekłady i  komentarze ( np. komentarze wydane przez KUL),i w sposób otwarty oraz krytyczny możesz się odnosić do podawanych tam   interpretacji/tłumaczeń np. pytając dlaczego określone wersety zostały tak przetłumaczone; dlaczego tak zostały zinterpretowane przez Twoją organizację? Dlaczego interpretacje/tłumaczenia CK Cię przekonują, skoro ewidentnie widać ( przynajmniej w kilku kwestiach), że są naciągane czy wręcz wychodzą poza Pismo Święte?
Jeśli tak robisz, to raczej długo byś nie był w organizacji? O ile wiem, kwestionowanie autorytetu ck NIE JEST AKCEPTOWANE.


Offline robbo1

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #204 dnia: 20 Marzec, 2017, 11:52 »
Widzisz z zasady to nie ja do innych idę z tego typu pytaniami,tylko inni przychodzą z nimi do mnie.

Wielokrotnie samemu sprawdzam rzetelność przetłumaczenia,w tym przypadku korzystam m.in z pomocy naszej siostry,której rodzice to Polacy,ale ona została wychowana przez nich w Grecji,i sama maturę zdawała ze starożytnego języka greckiego.
Podaj,które tłumaczenia ewidentnie wychodzą poza wierność.


Offline sajmon

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #205 dnia: 20 Marzec, 2017, 11:55 »

Podaj,które tłumaczenia ewidentnie wychodzą poza wierność.

Jest tego sporo. Na początek polecam wątek: https://swiadkowiejehowywpolsce.org/biblia-dyskusje/ktore-wersety-biblii-dostosowano-do-nauk-towarzystwa/


Offline robbo1

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #206 dnia: 20 Marzec, 2017, 12:12 »
No to zaczynam od gr. "stauros" przez nas tłumaczonego przez "pal".
I tak ,gdy wezmę do reki "Wielki słownik grecko -polski Nowego Testamentu wydanie z pełną lokalizacją greckich haseł,kluczem polsko-greckim oraz indeksem form czasownikowych" ks.Remigiusza Popowskiego to na stronie 757 znajdę w podanym kluczu słowo "pal".
Obok niego greckie "stauros".
I tak znajduję tam odnośnik do 4574.
Pod tym czytam stauros w pierwszej kolejności to co?
słup,
potem pal,
potem krzyż.

A jego pochodne,to jest formy czasownikowe,to w pierwszej kolejności co?
"przybijać do pala",potem krzyżować,.

Wybieram jako poprawniejsze podane pierwsze wyjaśnienia.
Mam prawo,czy nie?

Podobne wyjaśnienia znajdziesz w "Słowniku grecko -polskim stworzonym na podstawie słownika Zygmunta Węclewskiegio a opracowanego przez Oktawiusza Jurewicza" Tom I i II
« Ostatnia zmiana: 20 Marzec, 2017, 12:15 wysłana przez robbo1 »


Offline Efektmotyla

  • Pionier specjalny
  • Wiadomości: 1 556
  • Polubień: 4685
  • Wspaniale że znajomi i rodzina się budzą :)
Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #207 dnia: 20 Marzec, 2017, 12:15 »
No to zaczynam od gr. "stauros" przez nas tłumaczonego przez "pal".
I tak ,gdy wezmę do reki "Wielki słownik grecko -polski Nowego testamentu wydanie z pełną lokalizacją greckich haseł,kluczem polsko-greckim oraz indeksem form czasownikowych" ks.Remigiusza Popowskiego to na stronie 757 znajdę w podanym kluczu słowo "pal".
Obok niego greckie "stauros".
I tak znajduję tam odnośnik do 4574.
Pod tym czytam stauros w pierwszej kolejności to co?
słup,
potem pal,
potem krzyż.

A jego pochodne,to jest formy czasownikowe,to w pierwszej kolejności co?
"przybijać do pala",potem krzyżować,.

Wybieram jako poprawniejsze podane pierwsze wyjaśnienia.
Mam prawo,czy nie?

Podobne wyjaśnienia znajdziesz w "Słowniku grecko -polskim stworzonym na podstawie słownika Zygmunta Węclewskiegio a opracowanego przez Oktawiusza Jurewicza tom I i II
Przenieśmy się zatem w czasie i odpowiedz na pytanie: Jakiego Greckiego słowa byś użył jeśli chciałbyś napisać sprawozdanie z przybicia skazańca do krzyża?


Offline sajmon

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #208 dnia: 20 Marzec, 2017, 12:18 »
No to zaczynam od gr. "stauros" przez nas tłumaczonego przez "pal".
I tak ,gdy wezmę do reki "Wielki słownik grecko -polski Nowego Testamentu wydanie z pełną lokalizacją greckich haseł,kluczem polsko-greckim oraz indeksem form czasownikowych" ks.Remigiusza Popowskiego to na stronie 757 znajdę w podanym kluczu słowo "pal".
Obok niego greckie "stauros".
I tak znajduję tam odnośnik do 4574.
Pod tym czytam stauros w pierwszej kolejności to co?
słup,
potem pal,
potem krzyż.

A jego pochodne,to jest formy czasownikowe,to w pierwszej kolejności co?
"przybijać do pala",potem krzyżować,.

Wybieram jako poprawniejsze podane pierwsze wyjaśnienia.
Mam prawo,czy nie?

Podobne wyjaśnienia znajdziesz w "Słowniku grecko -polskim stworzonym na podstawie słownika Zygmunta Węclewskiegio a opracowanego przez Oktawiusza Jurewicza" Tom I i II

Wyjaśnienie znajdziesz tutaj;
http://www.piotrandryszczak.pl/stauros-a-swiadkowie-jehowy.html i tutaj
 http://piotrandryszczak.pl/krzyz01.html


Offline robbo1

Odp: Zapytania o "nowe światła"
« Odpowiedź #209 dnia: 20 Marzec, 2017, 12:30 »
Tak naprawdę grecy na określenie "krzyżowania" posiadają inne niż "staruros" słowo,tylko niekoniecznie idzie w nim o ukrzyżowanie.

To inaczej jakiego użyłbyś greckiego słowa na określenie "pal",czy,"wbicia na pal".
« Ostatnia zmiana: 20 Marzec, 2017, 12:32 wysłana przez robbo1 »