Tworząc przekład Biblii, tłumacz ma za zadanie zrównoważyć dosłowność tłumaczenia ze stylistyką i specyfiką języka docelowego. Ale musi też uważać aby zachować powagę i majestat Pisma Świętego w nowym języku. Niestety nie zawsze tak jest w Biblii Świadków Jehowy. Oto przykłady.
Jezus dmuchający na apostołów.
Jn 20:22-23
Po tych słowach dmuchnął w ich kierunku i powiedział: „Przyjmijcie ducha świętego. 23 Jeśli komuś przebaczycie grzechy, oznacza to, że zostały mu przebaczone, a jeśli komuś nie przebaczycie, oznacza to, że nie zostały mu przebaczone”.
Coś niezasłużonego a jednak za coś.
Gal 6:16
Bracia, niech nasz Pan, Jezus Chrystus, okazuje wam niezasłużoną życzliwość za ducha, którego przejawiacie. Amen.
Czy zauważyliście inne uwłaczające powadze Biblii fragmenty PNŚ?