Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Najzabawniejsze fragmenty tłumaczenia Przekładu Nowego Świata.  (Przeczytany 365 razy)

Offline Gwałcidusza

Tworząc przekład Biblii, tłumacz ma za zadanie zrównoważyć dosłowność tłumaczenia ze stylistyką i specyfiką języka docelowego. Ale musi też uważać aby zachować powagę i majestat Pisma Świętego w nowym języku. Niestety nie zawsze tak jest w Biblii Świadków Jehowy. Oto przykłady.

Jezus dmuchający na apostołów.

Jn 20:22-23
Po tych słowach dmuchnął w ich kierunku i powiedział: „Przyjmijcie ducha świętego. 23 Jeśli komuś przebaczycie grzechy, oznacza to, że zostały mu przebaczone, a jeśli komuś nie przebaczycie, oznacza to, że nie zostały mu przebaczone”.

Coś niezasłużonego a jednak za coś.

Gal 6:16
Bracia, niech nasz Pan, Jezus Chrystus, okazuje wam niezasłużoną życzliwość za ducha, którego przejawiacie. Amen.

Czy zauważyliście inne uwłaczające powadze Biblii fragmenty PNŚ?