Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Historia polskich publikacji nietypowych  (Przeczytany 4673 razy)

Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #15 dnia: 23 Grudzień, 2018, 18:51 »
Skorowidz podaje o pewnej angielskiej książce:

*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
1972: Raj przywrócony ludzkości za sprawą Teokracji! (po polsku brak):

Okazuje się, że jest to publikacja nietypowa, bo jednak jest ona po polsku.
Mam ją nawet w PDF.
Książkę przełożono na polski w Niemczech w Wisbaden (teraz Selters).
Pewnie miała się ukazać na papierze, ale z jakichś powodów jej nie wydano. Pozostała w wersji elektronicznej i wypłynęła z centrali niemieckiej.

Ponieważ ukazała się ona przed rokiem 1975. więc i o tym roku prorokowała:

"W tych dniach na przeludnionej ziemi ogłasza się przygnębiające ostrzeżenia przed przeludnieniem i ogólnoświatową klęską głodu, która może nastąpić już w roku 1975 n.e." (s. 175).


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #16 dnia: 24 Grudzień, 2018, 09:59 »
W roku 1982 Towarzystwo wydało po ang. książkę Będziesz mógł żyć wiecznie w raju na ziemi (pol. 1984).

Jednak jej edycja polska z roku 1989 była nietypowa.
Dlaczego?
Bo zawierała nieaktualną naukę o wskrzeszeniu Sodomy.

Nową naukę wprowadzono w połowie roku 1988:

   „A zatem zapewnienie Jezusa, że lżej będzie w dni sądu Tyrowi lub Sodomie, niekoniecznie oznacza, iż mieszkańcy tych miast będą obecni w Dniu Sądu. (...) Sam fakt, że Jezus zestawił Sodomę z Sydonem, jeszcze nie daje widoków na przyszłość tym niegodziwcom, których Bóg wytracił ogniem i siarką. (...) W takim razie werset 7 Listu Judy oznaczałby, że znikczemniała ludność Sodomy i Gomory została osądzona i wytracona na zawsze. (...) Tak więc nie tylko w wersecie 7 Listu Judy, ale także w innych księgach biblijnych Sodoma i Gomora oraz powszechny potop stanowią zapowiedzi ostatecznego kresu obecnego złego systemu rzeczy. W świetle tego staje się jasne, że ludzie, których Bóg zgładził w tamtych minionych okresach sądu, zostali nieodwołalnie wytraceni” (Strażnica Nr 17, 1988 s. 30-31).

A jednak ta nietypowa książka w roku 1989 podawała i uczyła inaczej:

   „Tym samym Jezus wskazał, że przynajmniej niektórzy z niesprawiedliwych mieszkańców starożytnej Sodomy i Gomory znajdą się na ziemi w czasie Dnia Sądu. Chociaż prowadzili się bardzo niemoralnie, to jednak można się spodziewać, że niektórzy z nich powstaną z martwych (1 Mojżeszowa 19:1-26). Jehowa w swoim miłosierdziu wskrzesi ich, dzięki czemu będą mieć sposobność zapoznać się z Jego zamierzeniami” (Będziesz mógł żyć wiecznie w raju na ziemi 1989 s. 179).

Później w roku 1990 prostowano tę książkę:  ;D

   „W nowych wydaniach książki Żyć wiecznie wprowadzone zostaną pewne zmiany. Najważniejsza dotyczy mieszkańców Sodomy, o których mowa na stronach 178 i 179. Zostało to opublikowane w Strażnicy z 1 września 1988 na stronach 30 i 31. Można to sobie zaznaczyć we wcześniejszym wydaniu tego podręcznika, które posiadamy” (Nasza Służba Królestwa Nr 3, 1990 s. 6).


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #17 dnia: 24 Grudzień, 2018, 11:13 »
W roku 1974 Towarzystwo wydało Rocznik Świadków Jehowy 1974.
Roczniki polskie wtedy się nie ukazywały.
Nie wiadomo czemu, właśnie w roku 1975, opublikowano historię ŚJ w Niemczech.
Czy chciano podczas komuny zamanifestować przyjaźń polsko-niemiecką? :)
Dlaczego nie wydano historii innych narodów, z innych roczników?

Dlatego nietypową była książka, wyglądem przypominająca broszurę:

Działalność Świadków Jehowy w Niemczech w czasach nowożytnych. Według Rocznika świadków Jehowy na rok 1974, 1975


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #18 dnia: 25 Grudzień, 2018, 09:15 »
W roku 1974, tuż przed oczekiwanym rokiem 1975, wydano książkę „Wieczyste zamierzenie” Boże odnosi teraz triumf dla dobra człowieka

Po polsku wyszła ona po roku 1975, w roku 1978. Dlatego jest nietypowa, bo i jej treść zmieniono w kilku miejscach.

Fragment o zakończeniu dzieła stworzenia w roku 4026 przed Chr., został zmieniony w polskiej edycji z roku 1978, gdy minął oczekiwany rok 1975 i 6000 lat od rozpoczęcia „odpoczynku Boga”:

“EVENING” OF SEVENTH CREATIVE “DAY” BEGINS, 4026 B.C.E. (God’s “Eternal Purpose” Now Triumphing for Man’s Good 1974 s. 51).

„ROZPOCZYNA SIĘ »WIECZÓR« SIÓDMEGO „DNIA” STWARZANIA (około 4026 p.n.e.)” („Wieczyste zamierzenie” Boże odnosi teraz triumf dla dobra człowieka 1978 s. 48).

7 dzień stwarzania miał się rozpocząć w 4026 r. p.n.e., a jego 6000 lat miało zakończyć się w roku 1975.


Offline salvat

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #19 dnia: 25 Grudzień, 2018, 11:38 »
Dawniej takie pozycje to były istne białe kruki dla ŚJ. Teraz w dobie Internetu i jedynego słusznego kanału łączności jw.org, posiadanie przez aktywnych świadków takich pozycji mogłoby zostać poczytane za negowanie niewolnika. Obecnie powyższe wydawnictwa są nadal białymi krukami, ale raczej dla tych którzy dokumentują zmienność nauk towarzystwa i są swoistym kalendarium robienia ludzi w konia.
Jak nazwać człowieka, który mając trochę władzy mówi jedno, a robi coś co tym słowom zaprzecza?

https://www.youtube.com/watch?v=cZMCsCO9hYw


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #20 dnia: 25 Grudzień, 2018, 11:41 »
W roku 1989 opublikowano drugie ang. wydanie Prowadzenie rozmów na podstawie Pism (wyd. zrewid.)

Polskie pierwsze wydanie z 1991 roku było typowe.
Ale późniejsze polskie wydanie z 2001 (i 2010) było już nietypowe, bo nie ma jego angielskiego odpowiednika.

W tym nietypowym wydaniu usunięto np. naukę o pokoleniu roku 1914.

Fragment przekładowy dotyczący „tego pokolenia”:

Zanim ostatni członkowie pokolenia, które żyło w roku 1914, zejdą ze sceny wydarzeń światowych, rozegrają się wszystkie przepowiedziane wydarzenia włącznie z »wielkim uciskiem«, w którym dobiegnie kresu obecny zły świat (Mat. 24:21, 22, 34)” (Prowadzenie rozmów na podstawie Pism ed. 1991 s. 72).

„Wszystko, co zapowiedział Jezus, spełni się, łącznie z nastaniem »wielkiego ucisku«, w którym dobiegnie kresu obecny zły świat (Mat. 24:21, 22, 34)” (Prowadzenie rozmów na podstawie Pism ed. 2001, 2010 s. 73).


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #21 dnia: 25 Grudzień, 2018, 19:23 »
Okazuje się, że i polska Strażnica w pewnych okresach była nietypowa.
W roku 1937 wydano zakaz sprowadzania Strażnicy do Polski.

*** yb94 s. 199 Polska ***
W roku 1937 minister spraw wewnętrznych obłożył zakazem Strażnicę, którą Świadkowie Jehowy posługiwali się łącznie z Biblią na swoich zebraniach zborowych. Strażnica nie zawierała żadnej treści wywrotowej, niemniej duchowieństwo nie życzyło sobie jej obiegu na terenie, który uznawało za strefę swoich wpływów. Z kolei nasi bracia, zdecydowani „bardziej słuchać Boga niż ludzi”, zaczęli powielać ją we własnym zakresie (Dzieje 5:29).

Na czym polegało to "we własnym zakresie"?
Otóż na tym, że czasopismo to w Polsce nie posiadało napisu "Strażnica".
Od razu zaczynał się na pierwszej stronie artykuł do studium.
ŚJ udawali, że wydają broszury. ;)
Po prostu w pewien sposób łamali prawo, bo jednak był to materiał ze Strażnic.
Mam kilka takich Strażnic.

Natomiast w latach 1950-1959 ukazało się około 27 Strażnic dodatkowych z materiałami, które nie służyły studium. Była to forma uzupełnienia o ważniejsze artykuły, które wcześniej pominięto, bo wydawano w pierwszej kolejności artykuły do studium.
Też najczęściej nie zawierały one napisu Strażnica.

Podobnie było w latach 1960-1969 gdy wydano 14 numerów Przebudźcie się! z których połowa nie miała wpisanej nazwy Przebudźcie się!


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #22 dnia: 26 Grudzień, 2018, 09:28 »
Po ang. wydawano do września 1937 r. Złoty Wiek (od 1919), a później od października 1937 Consolation (Pociecha), do sierpnia 1946 r. (później Przebudźcie się!)

Dlatego nietypowym czasopismem był w Polsce Nowy Dzień wydawany od października 1936.

*** yb94 s. 199 Polska ***
Kiedy zakazano wydawania „Złotego Wieku”, bracia zmienili jego tytuł na „Nowy Dzień”

*** yb94 s. 198 Polska ***
W końcu wrogom Świadków udało się całkowicie uniemożliwić przysyłanie Złotego Wieku, drukowanego w Szwajcarii. W roku 1933 bracia zaczęli go więc wydawać w Łodzi. Kiedy duchowni doprowadzali do tego, że właściciel drukarni uchylał się od dalszej współpracy ze Świadkami Jehowy, bracia znajdowali innego, chętnego. Powtórzyło się to kilkakrotnie. Wreszcie po licznych konfiskatach zarządzonych przez urząd cenzury zakazano publikowania tego czasopisma. Bracia wnieśli apelację i dalej je wydawali do czasu, gdy nieodwołalnie tego im zabroniono, a brata Augustyna Raczka, redaktora odpowiedzialnego, skazano na rok więzienia.
Mogło się wydawać, że przeciwnicy dopięli swego. Bracia jednak nie dali za wygraną. Ostatni numer Złotego Wieku nosił datę 1 września 1936 roku, a już 1 października tego samego roku zaczęło się w to miejsce ukazywać w Warszawie inne pismo: Nowy Dzień. W dalszym ciągu publikowano w nim artykuły demaskujące zepsucie i obłudę religijną, a zarazem uwypuklające prawdę z Biblii. Drukowano je aż do samego wybuchu drugiej wojny światowej.


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #23 dnia: 26 Grudzień, 2018, 14:29 »
W roku 1988 wydano po ang. Wnikliwe poznawanie Pism. Był to drugi leksykon, po tym, który opracowywał Ray Franz z towarzyszami, pt. Aid to Bible... 1971.

Polskie Wnikliwe było nietypowe bo ukazało się po ... 19 latach, to znaczy w roku 2007.
Żadna inna książka ŚJ nie ukazała się z takim opóźnieniem (prócz Biblii). Zapewne ją w wielu miejscach zmieniono w stosunku do ang. oryginału. Mało tego, nie minęło kilka lat, a ten ang. oryginał w roku 2015 zrewidowano i znów polski leksykon nie jest aktualny. W roku 2018 zrewidowano go powtórnie.

Ale to nie wszystko. Okazuje się bowiem, że kilka haseł z ang. Wnikliwe było opracowanych i wstawionych do polskiej Strażnicy w latach 90. XX wieku.
Opracowywał niektóre z nich nasz niedawny forumowicz Liberal, jako tłumacz posiłkowy Nadarzyna.
Ponieważ miał rodzinę, mieszkał poza Nadarzynem i czasem pomagał w tłumaczeniach.

Skąd miejsce w polskich Strażnicach na te hasła z Wnikliwe?
Otóż przeważnie 15 lutego publikowano wykaz miejsc gdzie będą doroczne kongresy.
W Polsce mieścił się on na 1 stronie, ale w USA na 2-3 stronach.
Stąd oszczędność miejsca i można było dawać takie dodatkowe artykuły.
Pierwszym być może było hasło Azazel.
Oto kilka zdań ze Strażnicy i z Wnikliwe...

*** w93 15.2 s. 31 Azazel — znikający kozioł ***
Azazel — znikający kozioł
W przepisach odnoszących się do Dnia Przebłagania czterokrotnie występuje w Biblii słowo „Azazel” (3 Mojżeszowa 16:8, 10, 26).
Istnieją różne poglądy na temat etymologii tego wyrazu. Gdyby się trzymać pisowni hebrajskiego tekstu masoreckiego, wydaje się, że ʽazaʼ·zelʹ stanowi połączenie dwóch rdzeniów — „kozioł” oraz „znikać”. Stąd wniosek, że Azazel to „znikający kozioł”. Inne objaśnienie źródłosłowu opiera się na przypuszczeniu, iż nastąpiło przestawienie dwóch spółgłosek, i wtedy wyraz ten oznaczałby „moc Boga”. Łacińska Wulgata oddaje hebrajski oryginał przez capro emissario — „kozioł odesłany” lub „kozioł ofiarny”. A wyrażenie greckie użyte w Septuagincie oznacza „unoszący (odwracający) zło”.

*** it-1 s. 161 Azazel ***
AZAZEL („znikający kozioł”).
Słowo „Azazel” występuje w Biblii czterokrotnie, w przepisach dotyczących Dnia Przebłagania (Kpł 16:8, 10, 26).
Istnieją różne poglądy na temat etymologii tego wyrazu. Pisownia w hebrajskim tekście masoreckim zdaje się wskazywać, że ʽazaʼzél stanowi połączenie dwóch rdzeni: „kozioł” oraz „znikać” i znaczy „znikający kozioł”. Według innego objaśnienia źródłosłowu — opierającego się na przypuszczeniu, iż nastąpiło przestawienie dwóch spółgłosek — wyraz ten oznacza „moc Boga”. Łacińska Wulgata oddaje to hebrajskie słowo przez caper emissarius — „kozioł wysłany”. A wyrażenie greckie użyte w Septuagincie oznacza „unoszący (odwracający) zło”.

Czasem trochę przepracowywano hasło. :)
« Ostatnia zmiana: 26 Grudzień, 2018, 14:31 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #24 dnia: 26 Grudzień, 2018, 18:42 »
W roku 1968 wydano ang. książkę Prawda, która prowadzi do życia wiecznego.
Polska edycja była typowa, krajowa 1969, a polonijna 1970.

Nietypowe za było studiowanie jej po roku 1975.
Dlaczego?
Otóż dlatego, że po ang. wydano drugą zrewidowaną wersję z usuniętymi śladami dotyczącymi roku 1975.
W Polsce zaś studiowano do roku 1984 wersję starą, w której ślady o 1975 r. zostały. :)

1 fragment
Fragment dotyczący roku 1975:

„Dean Acheson, były amerykański sekretarz stanu, oświadczył – jak o tym doniosła prasa w roku 1960 – że żyjemy w »okresie bezprzykładnej niepewności i bezprzykładnego stosowania przemocy«. Acheson ostrzegł: »Jestem na tyle poinformowany o tym, co się dzieje, iż z całkowitym przekonaniem mogę wam powiedzieć, że za piętnaście lat obecny świat stanie się zbyt niebezpieczny, aby można było na nim żyć«.” (Prawda, która prowadzi do życia wiecznego 1970 [ang. 1968] rozdz. 1, akapit 9).

Nowsza, angielska edycja tej książki z roku 1981 zmieniła (!) częściowo wypowiedź Achesona, usuwając słowa o 15 latach i sugerowanym roku 1975:

„W roku 1960 doniesiono, że Dean Acheson, były amerykański sekretarz stanu, oświadczył, iż nasze czasy są »okresem bezprzykładnej niepewności i bezprzykładnego stosowania przemocy«. Na podstawie swej wiedzy na temat wydarzeń światowych doszedł do wniosku, że wkrótce »obecny świat stanie się zbyt niebezpieczny, aby można było na nim żyć«”. (Also, as reported back in 1960, a former United States Secretary of State, Dean Acheson, declared that our time is “a period of unequaled instability, unequaled violence.” Based on what he knew was then going on in the world, it was his conclusion that soon “this world is going to be too dangerous to live in.” – The Truth That Leads to Eternal Life 1981 s. 9).

2 tekst

“W niedawno wydanej książce pt. ‘Famine – 1975!’ (Głód – 1975!) jest powiedziane o dzisiejszym braku żywności: ‘(...) Obecna krytyczna sytuacja może zmierzać tylko w jednym kierunku – do katastrofy. Dzisiaj całe narody głodują; jutro wymrą śmiercią głodową’.
   ‘Do roku 1975 w wielu głodujących krajach na porządku dziennym będzie bezprawie, anarchia, dyktatura wojskowa, narastająca inflacja, przerwy w transporcie, chaos i niepokoje’.” (“Prawda, która prowadzi do życia wiecznego” 1970 [ang. 1968] rozdz. 10, par. 11).

   Ciekawe, że nowsza, angielska edycja tej książki z 1981 r. całkowicie opuściła powyższe słowa z dzieła Famine – 1975!


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #25 dnia: 27 Grudzień, 2018, 10:09 »
W roku 1988 i 2006 (wydanie zrewidowane) wydano ang. książkę Wspaniały finał Objawienia bliski!

Pierwsza edycja polska była typowa, choć ukazała się dopiero w roku 1993, a więc 5 lat później niż ang.

Natomiast drugie wydanie polskie było nietypowe. Po prostu nie wydano książki, tylko w NSK podano fragmenty książki do wymiany, tak zwane wklejki.


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #26 dnia: 28 Grudzień, 2018, 11:45 »
Od roku 1961 Towarzystwo zaczęło wydawać ang. skorowidze tematyczne i zarazem wersetowe dla publikacji od roku 1930.

*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
1961: Skorowidz do publikacji Towarzystwa Strażnica 1930-1960 (angielski):

Później co 5 lat wydawano kolejne, obejmujące następne lata i wreszcie zbiorczy:

1986: Skorowidz do publikacji Towarzystwa Strażnica 1930-1985 (angielski):

Natomiast polski pierwszy (1992) skorowidz był nietypowy, bo:

tylko wersetowy
tylko od roku 1960

*** dxs60-89 Strona tytułowa ***
Skorowidz wersetów biblijnych objaśnionych w publikacjach Towarzystwa Strażnica w latach 1960-1989

Dopiero później (2000) wydano, taki jak ang., wersetowy i tematyczny, ale już z materiałem od 1986 r.:

1996: Skorowidz do publikacji Towarzystwa Strażnica 1986-1995 (po polsku: 2000)


Offline John

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #27 dnia: 12 Styczeń, 2019, 22:00 »
1972: Raj przywrócony ludzkości za sprawą Teokracji! (po polsku brak):

Miałem tą książkę u siebie w kompie ale ....awaria ...

zobaczę może ktoś ma ..

John