Świadkowie Jehowy - forum dyskusyjne

BYLI... OBECNI... => HISTORIA ŚWIADKÓW JEHOWY => Wątek zaczęty przez: Roszada w 18 Grudzień, 2018, 21:01

Tytuł: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 18 Grudzień, 2018, 21:01
Polscy ŚJ wydali wiele publikacji nietypowych, które ukazały się w inny sposób po angielsku.
Albo ukazały się tylko w wersji polonijnej, lub w polonijnej w całości, a w Polsce w zeszytach czy tomikach.
Zaczynamy od najstarszych.

Dokonana Tajemnica

W języku ang. ukazała się w roku 1917.
W języku polskim ukazała się już w wielu miejscach pozmieniana w roku 1919.
Na dodatek nie ukazała się jako jedna książka, ale jako dwa tomy i jedna broszura:

Objawienie
Pieśń Salomonowa (broszura)
Księga Prorocka Ezechiela

Mało tego, w roku 1923 wydano wersję jednotomową, ale bez treści Pieśni Salomonowej (także w 1925).
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 18 Grudzień, 2018, 22:39
Wykłady Pisma Świętego C. T. Russella

Ang. Tomy wydawane były w 3 okresach:

przed 1914 r. (wiele edycji, w których nanoszono poprawki)
wydanie z 1 października 1916 (naniesiono poprawki dot. 1914 r.)
po śmierci Russella (kilka edycji. do 1927 r.).

Polskie Tomy były nietypowe, bo wszystkie (prócz I) wydano pierwszy raz dopiero w roku 1919, a więc po śmierci Russella i były one wcześniej wielokrotnie poprawiane.
Nie mamy więc polskich Tomów tłumaczonych z pierwszych edycji ang.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 19 Grudzień, 2018, 10:34
Książka Harfa Boża ukazywała się po ang. w dwóch wersjach:

1921-1927
1928-1940 (zrewidowana, zmieniona w wielu miejscach)

Polska Harfa była typowa, ale ta wydawana w latach 1921-1925.

Natomiast nietypowa była polska Harfa wydana w roku 1929 i 1930. Dlaczego nietypowa?
Dlatego, bo była taka sama jak ang. z lat 1921-1927.
Polskiej Harfy po prostu nie zmieniono po roku 1927.
Szkoda, bo mielibyśmy dwa różne teksty. ;)

Np. w ang. Harfie z 1928 r., odrzucono Russella jako sługę wiernego i roztropnego, a polska Harfa z lat 1929-1930 nadal o tym uczyła. :)
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 19 Grudzień, 2018, 17:47
Nietypową wydaną po polsku była książka Rutherforda pt. Dzieci. Wydana w roku 1941, to ostatnia książka Sędziego.

Dlaczego nietypowa?
Bo napisana podczas wojny na maszynie. :)
Ma tylko 149 stron druku. Ang. ma 368 stron.
Treść ta sama i wszystko jest, ale druk bardzo mały, stąd o ponad połowę mniej stron.

Nietypowe jest też to, że zawiera dodatkowo 32 strony. Są to Pytania dla badania biblijnego podług książki »Dzieci«.
Być może dołączone prywatnie do książki, bo skorowidz zapowiada je oddzielnie i po ang. i po polsku i to dopiero w roku 1942

*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
1942: Pytania do badania biblijnego podług książki „Dzieci”:
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 20 Grudzień, 2018, 09:48
Nietypową była książka "Nowe niebiosa i nowa ziemia".
Po ang. ukazała się w roku 1953.
Dlaczego nietypowa po polsku?

Dlatego, bo nigdy nie ukazała się krajowa jej wersja, a tylko polonijna i to dopiero w roku 1958.
Nigdy jej też w Polsce nie studiowano.
Pięknie wydana i ma 384 strony.
Trudno było ją zdobyć. :)
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 20 Grudzień, 2018, 13:10
Kolejną nietypową książką była: Nowożytna historia świadków Jehowy.
Dlaczego nietypowa?

Bo nie było jej w ogóle po angielsku, a po polsku była wydana w dwóch tomikach.
Oto jej dzieje:

Najstarszym materiałem dotyczącym historii Towarzystwa Strażnica jest cykl artykułów, który ukazał się w angielskich Strażnicach w czasie od 1 stycznia 1955 r. do 1 kwietnia 1956 r. Razem 31 odcinków.
Nie zostały one jednak opublikowane w polskich Strażnicach, ale za to wydano je w drugiej połowie lat 50-tych (brak daty wydania) w formie dwóch broszur czy książeczek pt. „Nowożytna historia Świadków Jehowy” (po angielsku nie wydano tego w formie broszur). Przykładowo część pierwsza miała 93 strony i kończy dzieje Świadków Jehowy na roku 1932 (rozpoczyna rokiem 1870-tym). Natomiast część druga doprowadza je do połowy lat 50-tych XX wieku.

Drugiej części wydano bardzo mało i do dziś nie dotarłem do niej. :-\
Podobno tylko tyle, co dla obwodowych było.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 20 Grudzień, 2018, 16:57
Kolejną nietypową książką była "Bądź wola Twoja".

Dlaczego nietypowa?
Ponieważ były dwie edycje: krajowa i polonijna.

Polonijna (1964) była identyczna jak angielska.
Krajowa (1961) miała ingerencję w tekst. Pozmieniano wiele treści oraz usunięto niewygodne stwierdzenia, np. gdzie ZSRR został nazwany w królem północy.
Słowo komunizm zmieniano na ateizm. Usuwano nazwiska dygnitarzy radzieckich.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 21 Grudzień, 2018, 11:04
Nietypową książką była "To znaczy życie wieczne" wydana po ang. w roku 1950.

Nietypowa dlatego, że wydanie krajowe miało dwa tomiki (razem 252 strony), a nie jedną książkę, jak po angielsku. Podaje się, że krajowa wersja ukazała się w roku 1958.

Istnieje też polonijna wersja, jedna książka, pięknie wydana, 317 stron.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 21 Grudzień, 2018, 12:20
"Upewniajcie się o wszystkich rzeczach" to książka która ukazała się dwa razy po angielsku, w roku 1953 i 1957.

Polska wersja była nietypowa, bo ukazała się w trzech tomikach, a nie w jednym tomie, jak angielska.
Po drugie, polska wersja była oparta na ang. wydaniu drugim, nieco zmienionym.

Oto inna nietypowość, związana ze zmianą słownictwa:

W angielskiej wersji książki pt. „Upewniajcie się o wszystkich rzeczach” jest rozdział Communism (“Make Sure of All Things” 1953, 19957 s. 61-67).

Natomiast w polskiej wersji rozdział ten zatytułowano „Postawa chrześcijanina”.

Inna jest definicja głównego zagadnienia. Również w kilku miejscach w polskiej wersji usunięto słowo „komunizm”:

„Grzesznicy nie mogą zaprowadzić pokoju” (s. 163), a w angielskiej wersji są tu słowa: Communism Cannot Bring Peace (s. 63).

„„Za zwalczanie świadków Jehowy nieprzyjaciół spotka zagłada” (s. 163), a w angielskiej wersji są tu słowa: Communism Will Suffer Destruction for Fightinng Jehovah's Witnesses (s. 64).

„„Za wpływ, jaki bezbożność wywiera na ludy chrześcijaństwa, największą odpowiedzialność ponosi duchowieństwo, ponieważ zawiodło w nauczaniu prawdy” (s. 164), a w angielskiej wersji są tu słowa: Clergy Are Mainly Responsible for the Hold Communism Has on Peoples of Christendom by Failure to Teach Truth (s. 65).

„Oddawanie czci boskiej państwu jest rzeczą opaczną” (s. 192) a w angielskiej wersji są tu słowa: So-called "Godless" Communist Red Religion, Worshiping the State as God, Is False (s. 306).

Na s. 164 brak słów, które są w ed. ang.: Claim Based on Acts 2 :44, That Early Christian Congregation Was Communistic, Is False (s. 65).

Na s. 12 brak słów, które są w ed. ang.: Communist Red Religion Included Among Many Antichrists (s. 15).
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 21 Grudzień, 2018, 19:28
W roku 1946 Towarzystwo wydało po ang. książkę „Wyposażony do wszelkiego dzieła dobrego”.

Nietypowość polskiej publikacji polega na:

polonijna edycja, jako też jedna książka, ukazała się dopiero po 8 latach z datą 1954;
krajowa wersja ukazała się wprawdzie około roku 1950, ale w kilku małych zeszytach, a inna wersja w formacie A-4.

Tak się ociągano z wydaniem, że daty stworzenia Adama się zmieniały i inne nauki też.  :)
Przykład:

   Stworzenie świata i Adama (46026 i 46025 oraz 4026 i 4025):

„Początek tygodnia stworzenia 46026 [rok przed Chr.] (…)
Koniec szóstego dnia (zwierzęta lądowe; stworzenie człowieka) 4026 [rok przed Chr.]”.
Start of the week of Creation 46026 [Date B.C.] (…)
End of the sixth day (land animals; man created) 4026 [Date B.C.] (“Equipped for Every Good Work” 1946 s. 143).

„Początek tygodnia stworzenia 46.025 [przed Chr.] (…)
Koniec szóstego dnia (zwierzęta lądowe; stworzenie człowieka) 4.025 [przed Chr.]” („Wyposażony do wszelkiego dzieła dobrego” 1954 s. 169).

   Warto nadmienić, że polska edycja tej książki wydawana (prawdopodobnie jeszcze w latach czterdziestych XX w.) w formie zeszytów zawierała też rok 4026, tak jak pierwotnie wersja angielska.


Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 22 Grudzień, 2018, 11:40
W roku 1963 wydano po ang. „Całe Pismo jest natchnione przez Boga i użyteczne” (po polsku: 1965).

Po polsku publikacja ta była nietypowa, bo:

ukazała się w tomikch, trzech
nie ukazała się w całości (wydano tylko omówienie poszczególnych ksiąg Biblii)
ostatnią część ŚJ prywatnie przetłumaczyli i przepisywali na maszynach (to część dotycząca różnych Biblii, przekładów, języków, chronologii, ilustracji itp.)

W związku z tym polska wersja oficjalnie nie zawierała słów przestrogi, której i tak Towarzystwo się nie trzymało przed oczekiwanym 1975 r.:

*** si 1998 ss. 286-287 ***
W pierwszym angielskim wydaniu tej książki z roku 1963 powiedziano: „Czy z tego wynika, że do roku 1963 minęło 5988 lat ‚dnia’, w którym Jehowa ‚odpoczywa od wszelkiego swego dzieła’? (Rodz. 2:3). Nie, gdyż w chwili stworzenia Adama nie rozpoczął się jeszcze dzień odpoczynku Jehowy. Wydaje się, że po ukształtowaniu Adama Jehowa dalej w tym samym szóstym dniu stwarzał ptaki i inne zwierzęta. Poza tym nakazał Adamowi ponadawać zwierzętom nazwy, co musiało potrwać jakiś czas, i dopiero wtedy stworzył Ewę (Rodz. 2:18-22; zob. też przypis do wersetu 19 w NW, wyd. 1953). Aby poznać rzeczywistą długość okresu od rozpoczęcia ‚siódmego dnia’ do (...) [roku 1963], trzeba by było od 5988 lat odjąć czas, jaki upłynął między stworzeniem Adama a końcem ‚szóstego dnia’. Nie należy posługiwać się chronologią biblijną w spekulacjach dotyczących dat, które ciągle są sprawą przyszłości (Mat. 24:36)”.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 22 Grudzień, 2018, 15:01
W roku 1955 wydano książkę Wykwalifikowani do służby kaznodziejskiej (po polsku: 1957):

Po polsku była  nietypowa bo została wydana w 4 tomikach, a nie w jednej książce, jak ang.

Poza tym ukazało się też wydanie 2 angielskie, a polskiego nie było.

1967: Wykwalifikowani do służby kaznodziejskiej (wyd. zrewid.).
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 22 Grudzień, 2018, 18:58
Książka „Niech Bóg będzie prawdziwy” ukazała się po angielsku w dwóch wydaniach:
1946
1952.

Na czym polegała jej polska nietypowość?
Ta pierwsza (1946) prawdopodobnie u nas w kraju się nie ukazała, a wyszła tylko wersja polonijna w roku 1950. W jednym tomie, tak jak ang.

Ta druga (1952) miała kilka edycji:

1954 - ed. krajowa w 3 tomikach
1957 - ed. krajowa w jednym tomie
1961 - ed. polonijna w jednym tomie
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 23 Grudzień, 2018, 11:55
W roku 1971 wydano po ang. książkę „Narody mają poznać, że Ja jestem Jehowa” — jak? (po polsku: 1974).

Po polsku nietypowa, bo wydana w dwóch tomikach.

Też książka nietypowa, bo jako jedyna wyznaczała koniec na XX wiek:

   „Już wkrótce, jeszcze w naszym XX wieku, rozgorzeje ‘walka w dzień Jahwe’ przeciw współczesnemu odpowiednikowi Jeruzalem, to znaczy przeciw chrześcijaństwu. (...) Wszystkich religiantów liczących na to, że chrześcijaństwo cieszy się uznaniem u Boga, wojenny ‘miecz’ Jehowy ‘wytnie’ z tej pozycji, którą przypisują chrześcijaństwu jego duchowni. Jednakże ‘miecz’ Jehowy zostanie dobyty nie tylko przeciw zwolennikom chrześcijaństwa. Ugodzi także we ‘wszelkie ciało od południa /chrześcijaństwa/ aż do północy’. Religianci stanowiący całą resztę światowego imperium religii fałszywej poczują cięcia ostrza ‘miecza’ Jehowy. Nie uchroni ich od tego fakt, że nie są chrześcijanami” („Narody mają poznać, że Ja jestem Jehowa” – jak? 1974 [ang. 1971] s. 143).

Ponieważ wyszła ona przed rokiem 1975, więc ten XX w. to też zapewne ta data.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 23 Grudzień, 2018, 15:31
W roku 1975 ukazał się ang. Rocznik Świadków Jehowy 1975.
Zawierał on historię ŚJ w USA.

W Polsce na początku lat 90. XX w. ukazała się nietypowa publikacja, tylko dla mieszkańców Betel, zawierająca ten tekst o USA:

Dzieje Świadków Jehowy w czasach nowożytnych. Stany Zjednoczone Ameryki (bez miejsca i daty wydania; zawiera 126 stron).

Wydano ja jeszcze przed opublikowaniem książki Świadkowie Jehowy - głosiciele Królestwa Bożego (ang. 1993, pol. 1995),

Ta pierwsza zawiera wiele ciekawych stwierdzeń i opisów, których nie ma już w książce z 1995 r.

Dziwne, że nie zawiera jej w spisie nawet skorowidz ŚJ.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 23 Grudzień, 2018, 18:51
Skorowidz podaje o pewnej angielskiej książce:

*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
1972: Raj przywrócony ludzkości za sprawą Teokracji! (po polsku brak):

Okazuje się, że jest to publikacja nietypowa, bo jednak jest ona po polsku.
Mam ją nawet w PDF.
Książkę przełożono na polski w Niemczech w Wisbaden (teraz Selters).
Pewnie miała się ukazać na papierze, ale z jakichś powodów jej nie wydano. Pozostała w wersji elektronicznej i wypłynęła z centrali niemieckiej.

Ponieważ ukazała się ona przed rokiem 1975. więc i o tym roku prorokowała:

"W tych dniach na przeludnionej ziemi ogłasza się przygnębiające ostrzeżenia przed przeludnieniem i ogólnoświatową klęską głodu, która może nastąpić już w roku 1975 n.e." (s. 175).
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 24 Grudzień, 2018, 09:59
W roku 1982 Towarzystwo wydało po ang. książkę Będziesz mógł żyć wiecznie w raju na ziemi (pol. 1984).

Jednak jej edycja polska z roku 1989 była nietypowa.
Dlaczego?
Bo zawierała nieaktualną naukę o wskrzeszeniu Sodomy.

Nową naukę wprowadzono w połowie roku 1988:

   „A zatem zapewnienie Jezusa, że lżej będzie w dni sądu Tyrowi lub Sodomie, niekoniecznie oznacza, iż mieszkańcy tych miast będą obecni w Dniu Sądu. (...) Sam fakt, że Jezus zestawił Sodomę z Sydonem, jeszcze nie daje widoków na przyszłość tym niegodziwcom, których Bóg wytracił ogniem i siarką. (...) W takim razie werset 7 Listu Judy oznaczałby, że znikczemniała ludność Sodomy i Gomory została osądzona i wytracona na zawsze. (...) Tak więc nie tylko w wersecie 7 Listu Judy, ale także w innych księgach biblijnych Sodoma i Gomora oraz powszechny potop stanowią zapowiedzi ostatecznego kresu obecnego złego systemu rzeczy. W świetle tego staje się jasne, że ludzie, których Bóg zgładził w tamtych minionych okresach sądu, zostali nieodwołalnie wytraceni” (Strażnica Nr 17, 1988 s. 30-31).

A jednak ta nietypowa książka w roku 1989 podawała i uczyła inaczej:

   „Tym samym Jezus wskazał, że przynajmniej niektórzy z niesprawiedliwych mieszkańców starożytnej Sodomy i Gomory znajdą się na ziemi w czasie Dnia Sądu. Chociaż prowadzili się bardzo niemoralnie, to jednak można się spodziewać, że niektórzy z nich powstaną z martwych (1 Mojżeszowa 19:1-26). Jehowa w swoim miłosierdziu wskrzesi ich, dzięki czemu będą mieć sposobność zapoznać się z Jego zamierzeniami” (Będziesz mógł żyć wiecznie w raju na ziemi 1989 s. 179).

Później w roku 1990 prostowano tę książkę:  ;D

   „W nowych wydaniach książki Żyć wiecznie wprowadzone zostaną pewne zmiany. Najważniejsza dotyczy mieszkańców Sodomy, o których mowa na stronach 178 i 179. Zostało to opublikowane w Strażnicy z 1 września 1988 na stronach 30 i 31. Można to sobie zaznaczyć we wcześniejszym wydaniu tego podręcznika, które posiadamy” (Nasza Służba Królestwa Nr 3, 1990 s. 6).
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 24 Grudzień, 2018, 11:13
W roku 1974 Towarzystwo wydało Rocznik Świadków Jehowy 1974.
Roczniki polskie wtedy się nie ukazywały.
Nie wiadomo czemu, właśnie w roku 1975, opublikowano historię ŚJ w Niemczech.
Czy chciano podczas komuny zamanifestować przyjaźń polsko-niemiecką? :)
Dlaczego nie wydano historii innych narodów, z innych roczników?

Dlatego nietypową była książka, wyglądem przypominająca broszurę:

Działalność Świadków Jehowy w Niemczech w czasach nowożytnych. Według Rocznika świadków Jehowy na rok 1974, 1975
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 25 Grudzień, 2018, 09:15
W roku 1974, tuż przed oczekiwanym rokiem 1975, wydano książkę „Wieczyste zamierzenie” Boże odnosi teraz triumf dla dobra człowieka

Po polsku wyszła ona po roku 1975, w roku 1978. Dlatego jest nietypowa, bo i jej treść zmieniono w kilku miejscach.

Fragment o zakończeniu dzieła stworzenia w roku 4026 przed Chr., został zmieniony w polskiej edycji z roku 1978, gdy minął oczekiwany rok 1975 i 6000 lat od rozpoczęcia „odpoczynku Boga”:

“EVENING” OF SEVENTH CREATIVE “DAY” BEGINS, 4026 B.C.E. (God’s “Eternal Purpose” Now Triumphing for Man’s Good 1974 s. 51).

„ROZPOCZYNA SIĘ »WIECZÓR« SIÓDMEGO „DNIA” STWARZANIA (około 4026 p.n.e.)” („Wieczyste zamierzenie” Boże odnosi teraz triumf dla dobra człowieka 1978 s. 48).

7 dzień stwarzania miał się rozpocząć w 4026 r. p.n.e., a jego 6000 lat miało zakończyć się w roku 1975.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: salvat w 25 Grudzień, 2018, 11:38
Dawniej takie pozycje to były istne białe kruki dla ŚJ. Teraz w dobie Internetu i jedynego słusznego kanału łączności jw.org, posiadanie przez aktywnych świadków takich pozycji mogłoby zostać poczytane za negowanie niewolnika. Obecnie powyższe wydawnictwa są nadal białymi krukami, ale raczej dla tych którzy dokumentują zmienność nauk towarzystwa i są swoistym kalendarium robienia ludzi w konia.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 25 Grudzień, 2018, 11:41
W roku 1989 opublikowano drugie ang. wydanie Prowadzenie rozmów na podstawie Pism (wyd. zrewid.)

Polskie pierwsze wydanie z 1991 roku było typowe.
Ale późniejsze polskie wydanie z 2001 (i 2010) było już nietypowe, bo nie ma jego angielskiego odpowiednika.

W tym nietypowym wydaniu usunięto np. naukę o pokoleniu roku 1914.

Fragment przekładowy dotyczący „tego pokolenia”:

Zanim ostatni członkowie pokolenia, które żyło w roku 1914, zejdą ze sceny wydarzeń światowych, rozegrają się wszystkie przepowiedziane wydarzenia włącznie z »wielkim uciskiem«, w którym dobiegnie kresu obecny zły świat (Mat. 24:21, 22, 34)” (Prowadzenie rozmów na podstawie Pism ed. 1991 s. 72).

„Wszystko, co zapowiedział Jezus, spełni się, łącznie z nastaniem »wielkiego ucisku«, w którym dobiegnie kresu obecny zły świat (Mat. 24:21, 22, 34)” (Prowadzenie rozmów na podstawie Pism ed. 2001, 2010 s. 73).
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 25 Grudzień, 2018, 19:23
Okazuje się, że i polska Strażnica w pewnych okresach była nietypowa.
W roku 1937 wydano zakaz sprowadzania Strażnicy do Polski.

*** yb94 s. 199 Polska ***
W roku 1937 minister spraw wewnętrznych obłożył zakazem Strażnicę, którą Świadkowie Jehowy posługiwali się łącznie z Biblią na swoich zebraniach zborowych. Strażnica nie zawierała żadnej treści wywrotowej, niemniej duchowieństwo nie życzyło sobie jej obiegu na terenie, który uznawało za strefę swoich wpływów. Z kolei nasi bracia, zdecydowani „bardziej słuchać Boga niż ludzi”, zaczęli powielać ją we własnym zakresie (Dzieje 5:29).

Na czym polegało to "we własnym zakresie"?
Otóż na tym, że czasopismo to w Polsce nie posiadało napisu "Strażnica".
Od razu zaczynał się na pierwszej stronie artykuł do studium.
ŚJ udawali, że wydają broszury. ;)
Po prostu w pewien sposób łamali prawo, bo jednak był to materiał ze Strażnic.
Mam kilka takich Strażnic.

Natomiast w latach 1950-1959 ukazało się około 27 Strażnic dodatkowych z materiałami, które nie służyły studium. Była to forma uzupełnienia o ważniejsze artykuły, które wcześniej pominięto, bo wydawano w pierwszej kolejności artykuły do studium.
Też najczęściej nie zawierały one napisu Strażnica.

Podobnie było w latach 1960-1969 gdy wydano 14 numerów Przebudźcie się! z których połowa nie miała wpisanej nazwy Przebudźcie się!
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 26 Grudzień, 2018, 09:28
Po ang. wydawano do września 1937 r. Złoty Wiek (od 1919), a później od października 1937 Consolation (Pociecha), do sierpnia 1946 r. (później Przebudźcie się!)

Dlatego nietypowym czasopismem był w Polsce Nowy Dzień wydawany od października 1936.

*** yb94 s. 199 Polska ***
Kiedy zakazano wydawania „Złotego Wieku”, bracia zmienili jego tytuł na „Nowy Dzień”

*** yb94 s. 198 Polska ***
W końcu wrogom Świadków udało się całkowicie uniemożliwić przysyłanie Złotego Wieku, drukowanego w Szwajcarii. W roku 1933 bracia zaczęli go więc wydawać w Łodzi. Kiedy duchowni doprowadzali do tego, że właściciel drukarni uchylał się od dalszej współpracy ze Świadkami Jehowy, bracia znajdowali innego, chętnego. Powtórzyło się to kilkakrotnie. Wreszcie po licznych konfiskatach zarządzonych przez urząd cenzury zakazano publikowania tego czasopisma. Bracia wnieśli apelację i dalej je wydawali do czasu, gdy nieodwołalnie tego im zabroniono, a brata Augustyna Raczka, redaktora odpowiedzialnego, skazano na rok więzienia.
Mogło się wydawać, że przeciwnicy dopięli swego. Bracia jednak nie dali za wygraną. Ostatni numer Złotego Wieku nosił datę 1 września 1936 roku, a już 1 października tego samego roku zaczęło się w to miejsce ukazywać w Warszawie inne pismo: Nowy Dzień. W dalszym ciągu publikowano w nim artykuły demaskujące zepsucie i obłudę religijną, a zarazem uwypuklające prawdę z Biblii. Drukowano je aż do samego wybuchu drugiej wojny światowej.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 26 Grudzień, 2018, 14:29
W roku 1988 wydano po ang. Wnikliwe poznawanie Pism. Był to drugi leksykon, po tym, który opracowywał Ray Franz z towarzyszami, pt. Aid to Bible... 1971.

Polskie Wnikliwe było nietypowe bo ukazało się po ... 19 latach, to znaczy w roku 2007.
Żadna inna książka ŚJ nie ukazała się z takim opóźnieniem (prócz Biblii). Zapewne ją w wielu miejscach zmieniono w stosunku do ang. oryginału. Mało tego, nie minęło kilka lat, a ten ang. oryginał w roku 2015 zrewidowano i znów polski leksykon nie jest aktualny. W roku 2018 zrewidowano go powtórnie.

Ale to nie wszystko. Okazuje się bowiem, że kilka haseł z ang. Wnikliwe było opracowanych i wstawionych do polskiej Strażnicy w latach 90. XX wieku.
Opracowywał niektóre z nich nasz niedawny forumowicz Liberal, jako tłumacz posiłkowy Nadarzyna.
Ponieważ miał rodzinę, mieszkał poza Nadarzynem i czasem pomagał w tłumaczeniach.

Skąd miejsce w polskich Strażnicach na te hasła z Wnikliwe?
Otóż przeważnie 15 lutego publikowano wykaz miejsc gdzie będą doroczne kongresy.
W Polsce mieścił się on na 1 stronie, ale w USA na 2-3 stronach.
Stąd oszczędność miejsca i można było dawać takie dodatkowe artykuły.
Pierwszym być może było hasło Azazel.
Oto kilka zdań ze Strażnicy i z Wnikliwe...

*** w93 15.2 s. 31 Azazel — znikający kozioł ***
Azazel — znikający kozioł
W przepisach odnoszących się do Dnia Przebłagania czterokrotnie występuje w Biblii słowo „Azazel” (3 Mojżeszowa 16:8, 10, 26).
Istnieją różne poglądy na temat etymologii tego wyrazu. Gdyby się trzymać pisowni hebrajskiego tekstu masoreckiego, wydaje się, że ʽazaʼ·zelʹ stanowi połączenie dwóch rdzeniów — „kozioł” oraz „znikać”. Stąd wniosek, że Azazel to „znikający kozioł”. Inne objaśnienie źródłosłowu opiera się na przypuszczeniu, iż nastąpiło przestawienie dwóch spółgłosek, i wtedy wyraz ten oznaczałby „moc Boga”. Łacińska Wulgata oddaje hebrajski oryginał przez capro emissario — „kozioł odesłany” lub „kozioł ofiarny”. A wyrażenie greckie użyte w Septuagincie oznacza „unoszący (odwracający) zło”.

*** it-1 s. 161 Azazel ***
AZAZEL („znikający kozioł”).
Słowo „Azazel” występuje w Biblii czterokrotnie, w przepisach dotyczących Dnia Przebłagania (Kpł 16:8, 10, 26).
Istnieją różne poglądy na temat etymologii tego wyrazu. Pisownia w hebrajskim tekście masoreckim zdaje się wskazywać, że ʽazaʼzél stanowi połączenie dwóch rdzeni: „kozioł” oraz „znikać” i znaczy „znikający kozioł”. Według innego objaśnienia źródłosłowu — opierającego się na przypuszczeniu, iż nastąpiło przestawienie dwóch spółgłosek — wyraz ten oznacza „moc Boga”. Łacińska Wulgata oddaje to hebrajskie słowo przez caper emissarius — „kozioł wysłany”. A wyrażenie greckie użyte w Septuagincie oznacza „unoszący (odwracający) zło”.

Czasem trochę przepracowywano hasło. :)
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 26 Grudzień, 2018, 18:42
W roku 1968 wydano ang. książkę Prawda, która prowadzi do życia wiecznego.
Polska edycja była typowa, krajowa 1969, a polonijna 1970.

Nietypowe za było studiowanie jej po roku 1975.
Dlaczego?
Otóż dlatego, że po ang. wydano drugą zrewidowaną wersję z usuniętymi śladami dotyczącymi roku 1975.
W Polsce zaś studiowano do roku 1984 wersję starą, w której ślady o 1975 r. zostały. :)

1 fragment
Fragment dotyczący roku 1975:

„Dean Acheson, były amerykański sekretarz stanu, oświadczył – jak o tym doniosła prasa w roku 1960 – że żyjemy w »okresie bezprzykładnej niepewności i bezprzykładnego stosowania przemocy«. Acheson ostrzegł: »Jestem na tyle poinformowany o tym, co się dzieje, iż z całkowitym przekonaniem mogę wam powiedzieć, że za piętnaście lat obecny świat stanie się zbyt niebezpieczny, aby można było na nim żyć«.” (Prawda, która prowadzi do życia wiecznego 1970 [ang. 1968] rozdz. 1, akapit 9).

Nowsza, angielska edycja tej książki z roku 1981 zmieniła (!) częściowo wypowiedź Achesona, usuwając słowa o 15 latach i sugerowanym roku 1975:

„W roku 1960 doniesiono, że Dean Acheson, były amerykański sekretarz stanu, oświadczył, iż nasze czasy są »okresem bezprzykładnej niepewności i bezprzykładnego stosowania przemocy«. Na podstawie swej wiedzy na temat wydarzeń światowych doszedł do wniosku, że wkrótce »obecny świat stanie się zbyt niebezpieczny, aby można było na nim żyć«”. (Also, as reported back in 1960, a former United States Secretary of State, Dean Acheson, declared that our time is “a period of unequaled instability, unequaled violence.” Based on what he knew was then going on in the world, it was his conclusion that soon “this world is going to be too dangerous to live in.” – The Truth That Leads to Eternal Life 1981 s. 9).

2 tekst

“W niedawno wydanej książce pt. ‘Famine – 1975!’ (Głód – 1975!) jest powiedziane o dzisiejszym braku żywności: ‘(...) Obecna krytyczna sytuacja może zmierzać tylko w jednym kierunku – do katastrofy. Dzisiaj całe narody głodują; jutro wymrą śmiercią głodową’.
   ‘Do roku 1975 w wielu głodujących krajach na porządku dziennym będzie bezprawie, anarchia, dyktatura wojskowa, narastająca inflacja, przerwy w transporcie, chaos i niepokoje’.” (“Prawda, która prowadzi do życia wiecznego” 1970 [ang. 1968] rozdz. 10, par. 11).

   Ciekawe, że nowsza, angielska edycja tej książki z 1981 r. całkowicie opuściła powyższe słowa z dzieła Famine – 1975!
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 27 Grudzień, 2018, 10:09
W roku 1988 i 2006 (wydanie zrewidowane) wydano ang. książkę Wspaniały finał Objawienia bliski!

Pierwsza edycja polska była typowa, choć ukazała się dopiero w roku 1993, a więc 5 lat później niż ang.

Natomiast drugie wydanie polskie było nietypowe. Po prostu nie wydano książki, tylko w NSK podano fragmenty książki do wymiany, tak zwane wklejki.
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 28 Grudzień, 2018, 11:45
Od roku 1961 Towarzystwo zaczęło wydawać ang. skorowidze tematyczne i zarazem wersetowe dla publikacji od roku 1930.

*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
1961: Skorowidz do publikacji Towarzystwa Strażnica 1930-1960 (angielski):

Później co 5 lat wydawano kolejne, obejmujące następne lata i wreszcie zbiorczy:

1986: Skorowidz do publikacji Towarzystwa Strażnica 1930-1985 (angielski):

Natomiast polski pierwszy (1992) skorowidz był nietypowy, bo:

tylko wersetowy
tylko od roku 1960

*** dxs60-89 Strona tytułowa ***
Skorowidz wersetów biblijnych objaśnionych w publikacjach Towarzystwa Strażnica w latach 1960-1989

Dopiero później (2000) wydano, taki jak ang., wersetowy i tematyczny, ale już z materiałem od 1986 r.:

1996: Skorowidz do publikacji Towarzystwa Strażnica 1986-1995 (po polsku: 2000)
Tytuł: Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
Wiadomość wysłana przez: John w 12 Styczeń, 2019, 22:00
1972: Raj przywrócony ludzkości za sprawą Teokracji! (po polsku brak):

Miałem tą książkę u siebie w kompie ale ....awaria ...

zobaczę może ktoś ma ..

John