Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: 2014 - Zmiana śpiewnika z powodów doktrynalnych  (Przeczytany 4297 razy)

Offline Roszada

Odp: 2014 - Zmiana śpiewnika z powodów doktrynalnych
« Odpowiedź #15 dnia: 04 Październik, 2016, 20:23 »
Znowu zmiana???
Przecież w 2010 już zmienili po wielu latach...
Biblie ang. zmienili w 2013 to i trza było później śpiewnik zmienić. :)
Słowa im nie pasowały, a i nauki w 2013 pozmieniali, więc nie chcieli po staremu śpiewać. ;)


Offline Światus

Odp: 2014 - Zmiana śpiewnika z powodów doktrynalnych
« Odpowiedź #16 dnia: 04 Październik, 2016, 20:41 »
Biblie ang. zmienili w 2013 to i trza było później śpiewnik zmienić. :)
Słowa im nie pasowały, a i nauki w 2013 pozmieniali, więc nie chcieli po staremu śpiewać. ;)

Czyżby im głos wiązł w gardłach przy błędnych wersach?  ;D
Czy warto zrywać relacje z powodu omylnej Strażnicy?


Offline Roszada

Odp: 2014 - Zmiana śpiewnika z powodów doktrynalnych
« Odpowiedź #17 dnia: 04 Październik, 2016, 21:05 »
Ale przecież oni nie śpiewają tych wersetów, wiec czy w pieśni nie może być użyte inne słówko?
Zamiast słowa "lub" słówko "albo"? :)

Gdyby Psalmy śpiewali, to bym rozumiał. :-\
W starej Biblii w Psalmach całowali Jezusa, a w nowej już nie:

„(...)Pocałujcie syna, żeby On się nie rozsierdził(...)” (Ps 2:12)

Kiss the son, that He may not become incensed. . .” (Ps 2:12)

Honor the son, or God will become indignant. . .” (Ps 2:12)