1Kor 5:10-11
1997
„nie mając na myśli ogólnie rozpustników tego świata albo chciwców i zdzierców lub bałwochwalców. W przeciwnym razie musielibyście po prostu opuścić świat. Ale teraz piszę wam, żebyście przestali się zadawać z każdym, kto jest zwany bratem, a jest rozpustnikiem albo chciwcem, albo bałwochwalcą, albo człowiekiem rzucającym obelgi, albo pijakiem, albo zdziercą — żebyście z takim nawet nie jadali.” (1Ko 5:10, 11)
2018
„Nie miałem jednak na myśli dopuszczających się niemoralności* w tym świecie albo wszystkich chciwców, zdzierców czy bałwochwalców. W przeciwnym razie musielibyście po prostu opuścić świat. Piszę wam więc, żebyście przestali utrzymywać kontakty* z każdym, kto jest uznawany za brata, a dopuszcza się niemoralności* albo jest chciwcem, bałwochwalcą, człowiekiem rzucającym obelgi*, pijakiem czy zdziercą — żebyście z takim nawet nie jadali.” (1Ko 5:10, 11).
Przypisy:
Dosł. „rozpustników”. W tekście gr. użyto tu słowa spokrewnionego ze słowem porneía.
Lub „przestali się zadawać”.
Dosł. „jest rozpustnikiem”. W tekście gr. użyto tu słowa spokrewnionego ze słowem porneía.
Lub „znieważającym innych”.