Powtórzę się, ale te dwa cytaty są dla mnie kluczowe, jako opis tej Biblii.
Towarzystwo Strażnica tak oto przechwala się swoją nową Biblią:
„List od Ciała Kierowniczego (...) Na początku tego roku służbowego, podczas dorocznego zgromadzenia statutowego Pensylwańskiego Towarzystwa Biblijnego i Traktatowego – Strażnica, Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata opublikował zrewidowaną angielską wersję
najwspanialszego przekładu Biblii, jaki jest dostępny człowiekowi” („Rocznik Świadków Jehowy 2014” s. 4).
Tak oto podano motywy wydania tej Biblii:
„W 2013 roku
opublikowano po angielsku zrewidowaną wersję tego przekładu, którą prościej będzie przetłumaczyć na inne języki. A przejrzysta, łatwa w czytaniu Biblia jest pomocna w głoszeniu” (Strażnica 15.02 2015 s. 25).
Nie wierność Słowu Bożemu, nie odkrycia biblijne, ale stworzenie matrycy dla innych języków.
Towarzystwo w latach 50. i 60. XX w. nie spodziewało się, że w przyszłości będzie musiało tłumaczyć na tak wiele języków. Wcześniej miał być Armagedon.
Ale teraz okazuje się, że trudno tłumaczy się wyrafinowane teksty angielskie na inne narzecza czy języki.
Przygotowano więc Biblię, jak różne ich książki, wersję uproszczoną, lajt.