Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: 1971 - Wydanie pierwszego leksykonu biblijnego  (Przeczytany 612 razy)

Offline Roszada

1971 - Wydanie pierwszego leksykonu biblijnego
« dnia: 24 Maj, 2015, 12:16 »
W pierwszym leksykonie biblijnym Towarzystwo dwa razy odwołało się do spirytysty J. Grebera:

W odniesieniu do Ewangelii Jana 1:1:
„Tłumaczenie byłego księdza rzymskokatolickiego, Johannesa Grebera (wyd. 1937) oddaje drugie występowanie słowa »bóg« w tym zdaniu jako »bogiem«” (A translation by a former Roman Catholic priest, Johannes Greber (1937 ed.) renders the second appearance of the word “god” in the sentence as “a god.” – Aid to Bible Understanding 1971 s. 1669);

Na temat Ewangelii Mateusza 27:51-53:
„Przekład Johannesa Grebera (1937 oddaje te wersety w następujący sposób: »Grobowce się otworzyły i wiele ciał osób pogrzebanych zostało wyrzuconych w pozycji pionowej. W takiej pozycji wystawały z grobów i były widziane przez wielu, którzy mijali to miejsce, wracając do miasta«” (The translation by Johannes Greber (1937) of these verses reads as follows: “Tombs were laid open, and many bodies of those buried were tossed upright. In this posture they projected from the graves and were seen by many who passed by the place on their way back to the city.” – Aid to Bible Understanding 1971 s. 1134).