W roku 1943 ŚJ zaczęli zwalczać ten werset w powyższej formie:
"Podobnie pismo w 1 liście do Tymoteusza 3:16, jest cytowane przez religiantów w ich dowodach, że Jezus był »wcielonym Bogiem«. Ich twierdzenie jednak upada, gdy się czyta wszystkie nowoczesne przekłady, jak następuje: ..." (Prawda was wyswobodzi 1946 [ang. 1943] s. 231).
Ciekawe, że "religiantów" zwalczają, a ani słowem nie wspomnieli, że sami ten werset cytowali i nim dowodzili!
Wpierw wypada się samemu w pierś uderzyć.
ŚJ aż do roku 1950, zanim wydali Przekład Nowego Świata, korzystali z King James Version i ta Biblia miała taki tekst
*** w85/11 s. 20 ***
Tak to oddawała angielska King James Version (z roku 1611) i podobne brzmienie można było znaleźć w większości innych przekładów Pisma Świętego z tamtego okresu (na przykład w Biblii gdańskiej z roku 1632).
Mało tego, ŚJ sami wydawali tę Biblię:
*** g 12/11 s. 24 Biblia króla Jakuba — jak zyskała sławę ***
Później Świadkowie Jehowy zaczęli drukować Biblię króla Jakuba we własnych drukarniach. Do roku 1992 wydali 1 858 368 egzemplarzy.