Kolejny neologizm Przekładu Nowego Świata. Mowa o "bezsilnych w śmierci", których spotykamy w następujących wersach (wg oczywiście PNŚ):
Prz 2,18: Albowiem dom jej ku śmierci się chyli, a jej szlaki — ku tym, którzy są bezsilni w śmierci.
Prz 9,18: Lecz on nie wie, że przebywają tam ci, którzy są bezsilni w śmierci, że zwołani przez nią znajdują się w głębiach Szeolu.
Prz 21,16: Człowiek zbaczający z drogi wnikliwości spocznie w zgromadzeniu tych, którzy są bezsilni w śmierci.
Iz 14,9: „Nawet Szeol w dole zadrżał z twego powodu, aby się z tobą spotkać, gdy przybędziesz. Z twego powodu obudził tych, którzy są bezsilni w śmierci, wszystkich kozłowatych przywódców ziemi. Sprawił, że ze swoich tronów powstali wszyscy królowie narodów.
Iz 26,14: Oni są martwi; nie będą żyć. Bezsilni w śmierci, nie powstaną. Dlatego zwróciłeś uwagę na to, by ich unicestwić oraz zgładzić wszelką wzmiankę o nich.
Iz 26,19: „Umarli twoi ożyją. Zwłoki moje powstaną.+ Przebudźcie się i wydawajcie radosne okrzyki, mieszkający w prochu! Bo twoja rosa jest jak rosa malw, a ziemia urodzi nawet tych, którzy są bezsilni w śmierci.
Hi 26,5: Ci, którzy są bezsilni w śmierci, drżą poniżej wód oraz ich mieszkańców.
Ps 88,10: Czyż dla umarłych uczynisz jakąś rzecz zadziwiającą? Albo czy powstaną ci, którzy są bezsilni w śmierci, czy będą cię sławić?
Ów neologizm Towarzystwa Strażnica to znane i dobrze rozpoznane słowo hebrajskie רְפָאִים (czyt. refaim), które (kiedy nie oznacza nazwy własnej przedizraelskiego ludu kananejskiego) oznacza "cienie zmarłych, duchy, mieszkańców Szeolu" (w Biblii Hebrajskiej ośmiokrotnie występuje, zawsze w liczbie mnogiej: Hi 26,5; Ps 88,11; Prz 2,18; 9,18; 21,16; Iz 14,9; 26,14.19). Takie znaczenie przebija nie tylko z Biblii, ale z kananejskich i hebrajskich inskrypcji, znajdywanych co chwilę na terenach SYropalestyny (zob. np. Herbert Donner - Wolfgang Röllig, Kanaanäische und aramäische Inschriften. Band 1 z 1962 r. od s. 182). Np. w języku ugaryckim występuje rdzeń rpum (podobnie w fenickim, ale tego nie badałem szczegółowo), który oznacza duchy zmarłych możnowładców (zob. Cyrus Gordon, Ugaritic Textbook: Grammar - Texts In Transliteration - Cuneiform Selections - Glossary - Indices z 1965 r. na s. 311). Tak jest np. w ugaryckiej Opowieści o Kerecie/Kircie, utworu datowanego na 1500-1200 p.n.e. Ciekawe, że rdzeń ugarycki bywa synonimiczny do ilnym (=bogowie), a nekromantka z Endor właśnie słowem Elohim (ten sam ogólnosemicki rdzeń oznaczający "Boga/boga/bogów) określa Samuela, którego wywołała z Szeolu na prośbę Saula. Zamieszam fragment słownika nt. znaczenia owych refaim.
Wydaje się, że tłumacze PNŚ dostosowali znaczenie słowa רְפָאִים do obowiązującej u nich nauki nt. stanu umarłych, która -jak mnie się wydaje - u starożytnych Hebrajczyków była zgoła inna niż u Świadków Jehowy.
Jeśli nazbyt skrótowo coś opisałem, proszę o pytania. Chętnie sprawę uściślę.