Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Koh 3,15  (Przeczytany 3222 razy)

Gorszyciel

  • Gość
Koh 3,15
« dnia: 15 Listopad, 2016, 19:51 »
Kiedy otworzymy Kzn 3,15 w PNŚ to przeczytamy takie słowa:

Co istnieje, to już było, co zaś ma być, to już zaistniało; a prawdziwy Bóg szuka tego, co jest ścigane.

Bardzo dziwi ostatnie słowo. Zobaczmy więc do języka hebrajskiego oraz starożytnych przekładów Biblii - Septuaginty (LXX) i Wulgaty (Vlg):

LXX: τὸ γενόμενον ἤδη ἐστίν καὶ ὅσα τοῦ γίνεσθαι ἤδη γέγονεν καὶ ὁ θεὸς ζητήσει τὸν διωκόμενον (tłum. „To, co jest, już było i istniało już to, co się stanie i Bóg odszuka to, co przeminęło.”)

Vlg: quod factum est ipsum permanet quae futura sunt iam fuerunt et Deus instaurat quod abiit (tłum. „Co już było, to i teraz jest: co będzie, już było; a Bóg odnawia, co przeminęło”)

Sam czasownik hebrajski (RADAPH), użyty jeszcze tylko w Lm 5,5 (gdzie PNŚ oddaje go znowu przez ścigać), oznacza rzeczywiście być ściganym, przepaść, zniknąć. I choć w Lm 5,5 to pierwsze znaczenie pasuje, to w Koh 3,15 wg mnie już lepsze byłyby kolejne tłumaczenia. Dla porównania inne przekłady:

Biblia Gdańska: „To, co było, teraz jest, a co będzie, już było; albowiem Bóg odnawia to, co przeminęło.”

Biblia Tysiąclecia: „To, co jest, już było, a to, co ma być kiedyś, już jest; Bóg przywraca to, co przeminęło.”

Wg mnie jest to przykład, jeden z wielu, jak utrudnia ten przekład czasem zrozumienie prostego przesłania oraz jak tłumaczowi brakowało wyczucia...


Efezjan

  • Gość
Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #1 dnia: 15 Listopad, 2016, 19:57 »
Cytat: Gorszyciel
Co istnieje, to już było, co zaś ma być, to już zaistniało; a prawdziwy Bóg szuka tego, co jest ścigane.
Od razu się mi nasunęło:
1. Po pierwsze: co jest ścigane?
2. Po drugie: przez kogo?


Gorszyciel

  • Gość
Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #2 dnia: 15 Listopad, 2016, 20:15 »
Od razu się mi nasunęło:
1. Po pierwsze: co jest ścigane?
2. Po drugie: przez kogo?

No właśnie :)


Offline Roszada

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #3 dnia: 15 Listopad, 2016, 20:18 »
Już dano temu zauważyłem, jak inni dawali różne przykłady wersetów, że czasem nie sposób zrozumieć pewnych fraz z Biblii ŚJ i trzeba jako ściągi używać innych Biblii.
Ciekawe czy Towarzystwo jest tego świadome, że jego głosiciele zaglądać muszą do 'babilońskich Biblii', by zrozumieć co ono ma w swojej na myśli. ;)

Zresztą Ray Franz wspominał, że jego stryj-prezes zachęcał go do zaglądania do babilońskich słowników biblijnych. ;D


Tusia

  • Gość
Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #4 dnia: 15 Listopad, 2016, 22:37 »
Od razu się mi nasunęło:
1. Po pierwsze: co jest ścigane?
2. Po drugie: przez kogo?

ad.1 odstępstwo
ad.2 przez CK


Gorszyciel

  • Gość
Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #5 dnia: 15 Listopad, 2016, 22:48 »
Na takim przekładzie buduje się potem interpretację :( Np. ten wers tak komentują (w06 1.11 s. 14):
W jakim sensie „prawdziwy Bóg szuka tego, co jest ścigane”? Wyrażenie „to, co jest ścigane” może dotyczyć rzeczy, które Bóg zamierza uczynić. Chociaż cykl narodzin i śmierci oraz następujące po sobie okresy wojny i pokoju mogą wywoływać poczucie bezradności i stwarzać wrażenie, że historia się powtarza, to prawdziwy Bóg „szuka” dróg do zrealizowania wszystkiego, co postanowił (Kaznodziei 3:1-10, 15a). Wyrażenie „to, co ścigane” może również odnosić się do prawych, którzy często są prześladowani przez niegodziwych. W takim wypadku Jehowa szuka prawych, by ‛ukazać swą siłę dla ich dobra’ (2 Kronik 16:9).

Inna interpretacja (w78/4 s.22):
Następnych słów nie da się jednak dokładnie zrozumieć. Salomon oświadczył: „A Bóg szuka prześladowanego” (Kohel. 3:15, Poz, uw. marg.). Słowa te mogą nawiązywać do faktu, iż ludzie prawi często bywają prześladowani przez niegodziwych. Bóg „szuka” dobra swoich sług, a ponieważ w pełni panuje nad przeszłością, teraźniejszością i przyszłością, umie sprawić, by podli prześladowcy sami zaplątali się w swoich niegodziwościach, i by prawi doczekali się sprawiedliwości. Może to również oznaczać, że chociaż stale powtarzają się te same cykle i na pozór nie dzieje się nic wyraźnie nowego, mamy być pewni, iż Bóg mimo wszystko urzeczywistni swe wspaniałe zamierzenia. Choćby więc człowiek był w pewnych sytuacjach bezsilny, Najwyższy może zawsze tak pokierować wydarzeniami, by wyszły Jego posłusznym sługom na pożytek.

Zamiast najpierw się dobrze zastanowić CO TAM JEST NAPISANE to źle przełożą, a potem snują domysły...


Offline Estera

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #6 dnia: 15 Listopad, 2016, 23:03 »

Ciekawe czy Towarzystwo jest tego świadome, że jego głosiciele zaglądać muszą do 'babilońskich Biblii', by zrozumieć co ono ma w swojej na myśli. ;)

      Jak wchodził do użytku ten nieszczęsny PNŚ ... to zamierzałam pozbyć się wszystkich innych przekładów Biblii.
      No bo ten przecież taki "najwierniejszy, najlepszy na świecie, po co mi inne" ...
      Ale, tak mnie coś tknęło, że przecież do tej pory się z nich korzystało, to raczej chyba nie są złe.
      Pismo, to pismo ..., no nie powyrzucałam i całe szczęście.
      Oczywiście na zebraniach był obowiązkowy PNŚ, ale z domu tamtych się nie pozbyłam.
      No i na dziś ... to się bardzo dobrze stało, bo musiałabym na nowo kupować Biblie...
Kim będziesz beze mnie? Zapytał strach. Będę wolna!
PAŚCIE TRZODĘ BOŻĄ - tajny kodeks karny Świadków Jehowy tylko dla starszych.


Offline gorolik

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #7 dnia: 16 Listopad, 2016, 07:27 »
O ile pamiętam, ( to była zaledwie 19 lat temu ) nikt nie sugerował, żeby się pozbywać innych przekładów.


Offline Woland

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #8 dnia: 16 Listopad, 2016, 07:59 »
koh 3:15
sens


Offline Estera

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #9 dnia: 16 Listopad, 2016, 08:13 »
O ile pamiętam, ( to była zaledwie 19 lat temu ) nikt nie sugerował, żeby się pozbywać innych przekładów.
   Oficjalnie, nikt nie mówił, ale jak ktoś nie przechodził w zborze do używania Biblii PNŚ,
   to z takimi rozmawiano, a w moim zborze, to nawet pamietam takie sytuacje jak, zgłaszający się do odpowiedzi
   do przeczytania wersetu, czytał go z innego przekładu, to proszono, żeby ktoś przeczytał jeszcze raz z PNŚ.
   I niby nie mówiono, ale już brat z innym przekładem, nie miał szans na odczytywanie wersetów.
   Jak ktos się tłumaczył, że za mały druk, w PNŚ, to miał sobie zamówić Biblię dużym drukiem.
   Używanie innego przekładu, niż PNŚ, był źle widziany...
« Ostatnia zmiana: 16 Listopad, 2016, 08:15 wysłana przez Estera »
Kim będziesz beze mnie? Zapytał strach. Będę wolna!
PAŚCIE TRZODĘ BOŻĄ - tajny kodeks karny Świadków Jehowy tylko dla starszych.


Offline Roszada

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #10 dnia: 16 Listopad, 2016, 09:59 »
O ile pamiętam, ( to była zaledwie 19 lat temu ) nikt nie sugerował, żeby się pozbywać innych przekładów.
No tak, ale za to pisali:

„Jednakże tym ludziom, którzy już posiadają jakieś inne wydanie Biblii, możemy bez trudu wykazać wyższość Przekładu Nowego Świata” („Nasza Służba Królestwa” Nr 12, 1999 s. 4).


Offline ufoludek

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #11 dnia: 16 Listopad, 2016, 12:14 »
O ile pamiętam, ( to była zaledwie 19 lat temu ) nikt nie sugerował, żeby się pozbywać innych przekładów.
Nikt nie kazał się pozbywać...Ale po co inne przekłady, skoro przekład Nowego Świata jest najlepszy? Jeśli wolisz inny przekład, to znaczy, ze nie ufasz PNŚ? To znaczy , ze masz wątpliwości? I wszystko jasne...Mi już na początku studium "DORADZONO" PNŚ , ponieważ na podstawie mojej Biblii trudno im było argumentować bezsens 1914 (słowa się nie zgadzały ;-)
"To nie tak, że boję się umrzeć. Po prostu nie chciałabym być w pobliżu kiedy to się stanie" ;-)


Offline gorolik

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #12 dnia: 16 Listopad, 2016, 12:18 »
Ale czasem powoływali się na nowsze przekłady i dzięki temu mogłem je poznać,
a w domu nikt nie mógł zabronić.


Offline Roszada

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #13 dnia: 16 Listopad, 2016, 12:43 »
Ale czasem powoływali się na nowsze przekłady i dzięki temu mogłem je poznać,
a w domu nikt nie mógł zabronić.
Powoływali się na inne przekłady nie wiesz czemu?
Po to by swoje nauki potwierdzać albo swój przekład.

Takim standardowym przykładem jest powoływanie się nawet na III wydanie Tysiąclatki, która tylko w kilkunastu miejscach zawiera Jahwe:

*** w96 1.4 s. 20 ***
Bezkresne życie zależy od znalezienia tej religii i okazywania posłuszeństwa jej Bogu. Biblia kieruje nas do Niego w Psalmie 83:19: „Tylko Ty, który sam jeden masz Jahwe na imię, jesteś Najwyższy nad całą ziemią” (BT, wydanie III).


Offline Roszada

Odp: Koh 3,15
« Odpowiedź #14 dnia: 19 Listopad, 2016, 19:40 »
Kiedy otworzymy Kzn 3,15 w PNŚ to przeczytamy takie słowa:

Co istnieje, to już było, co zaś ma być, to już zaistniało; a prawdziwy Bóg szuka tego, co jest ścigane.
Komentarz Towarzystwa:

*** si s. 331 ***
Język Przekładu Nowego Świata pobudza czytelnika pod względem duchowym i umożliwia mu szybkie dostrojenie się do dynamicznego stylu natchnionych Pism. Nie musimy po kilka razy czytać tego samego wersetu, by uchwycić sens jakiegoś archaicznego, niejasnego sformułowania. Już za pierwszym razem przemawia do nas jasno i zrozumiale. :)