Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: "Wrogowie krzyża"  (Przeczytany 2693 razy)

Offline Roszada

"Wrogowie krzyża"
« dnia: 02 Listopad, 2016, 20:20 »
Dziś, od roku 1936, ŚJ uczą o nieprzyjaciołach pala męki.

„Bo jest wielu takich — często o nich wspominałem, a i teraz o nich wspominam z płaczem — którzy postępują jako nieprzyjaciele Chrystusowego pala męki; końcem ich jest zagłada, ich bogiem jest brzuch, a chwała ich polega na ich hańbie, umysłem zaś są przy rzeczach ziemskich” (Flp 3:18, 19)

Co ciekawe są tacy co zauważają słowa o tych "rzeczach ziemskich" charakterystycznych do oczekiwań większości głosicieli.

Ale faktem jest, że dla ŚJ wszyscy ludzie, co nie uznają "pala" są "nieprzyjaciółmi pala męki". :(
A więc i nieprzyjaciółmi ich.

Ale jeszcze J. F. Rutherford w roku 1932 pisał o „wrogach krzyża”, „którzy się o rzeczy ziemskie starają”:

„Tacy zarozumialcy są chciwi i żywią samych siebie: »Albowiem wiele ich chodzi, a którychem wam często powiadał, a teraz i z płaczem mówię, iż są nieprzyjaciołmi krzyża Chrystusowego. Których koniec jest zatracenie, których Bóg jest brzuch, a chwała w hańbie ich, którzy się o rzeczy ziemskie starają« (Flp 3:18, 19, BG [w ang. KJV]). Nie dają posłuchu napomnieniu ze Słowa Bożego, by »paść trzodę Bożą« (1P 5:2-4). Nabywają jedynie rozumowej wiedzy pochodzącej ze Słowa Bożego, ale nie doceniają Jehowy i jego królestwa” (Vindication t. 2, 1932 s. 223).

Na podstawie tego tekstu inni uznają ŚJ za "nieprzyjaciół krzyża". ;)


Offline Roszada

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #1 dnia: 02 Listopad, 2016, 21:04 »
C. T. Russell tez pisał o przeciwnikach krzyża, i jakby wyprorokował Świadków Jehowy. ;D

„Jak w czasie żniw Żydowskiego Wieku, krzyż Chrystusowy był dla Żydów, oczekujących chwały i władzy kamieniem obrażenia, a dla uczonych Greków głupstwem, tak samo w czasie żniw Wieku Ewangelii również będzie kamieniem obrażenia i opoką zgorszenia” (Boski Plan Wieków 1917 s. 300).

Występując przeciwko tym argumentom Pisma Świętego, ludzie pozbawieni szaty weselnej starają się usprawiedliwiać, ale wobec światła prawdy muszą ustąpić w ‘ciemności zewnętrzne’. Dla nich, tak jak i dla świata, Krzyż Chrystusowy jest teraz kamieniem obrażenia i głupotą; natomiast dla wiernych poświęconych jest on ciągle ‘mocą Bożą i mądrością Bożą’” („Przyjdź Królestwo Twoje” 1925 s. 223).
« Ostatnia zmiana: 02 Listopad, 2016, 21:07 wysłana przez Roszada »


Offline ihtis

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #2 dnia: 03 Listopad, 2016, 13:24 »
Czy dobrze rozumiem, że jedynym przekładem Biblii gdzie jest słowo pal, to przekład Nowego Świata?


Offline Roszada

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #3 dnia: 03 Listopad, 2016, 13:30 »
Czy dobrze rozumiem, że jedynym przekładem Biblii gdzie jest słowo pal, to przekład Nowego Świata?
Kiedyś widziałem jakieś polskie prywatne wydanie czy to NT czy Mt czy Ewangelii, nie pamiętam i tam był pal.
Ale to było takie coś kieszonkowe. To w latach 90. XX w.

Dziś jest też tu, o czym pisałem w swej książce:

Cytuj
ŚJ chcąc wywołać efekt i dla potwierdzenia swej Biblii posługują się takim oto argumentem przeciw krzyżowi: „Podobnie Komentarz żydowski do Nowego Testamentu, wydany po polsku przez katolicką oficynę »Vocatio«, konsekwentnie posługuje się określeniem »pal egzekucyjny« bądź »pal«” (Strażnica 01.03 2011 s. 19).
Odpowiedź. Autor cytowanego komentarza zupełnie nie zgadza się ze ŚJ (choć używa słowo „pal”), bo pisze w nim następująco:

„Pal egzekucyjny, gr. stauros, tłumaczone zwykle jako »krzyż«. Był to drewniany pionowy pal z poprzeczną belką, bardziej w kształcie dużej litery T niż dzisiejszego symbolu chrześcijańskiego, używany przez Rzymian do egzekucji przestępców, którzy nie byli obywatelami rzymskimi (...). Jednakże w Izraelu pod rzymską okupacją publiczne ukrzyżowania były powszechne: skazaniec niósł poprzeczną belkę z pala, na którym miał być uśmiercony (...) Pseudochrześcijańska sekta zwana Świadkami Jehowy naucza, że Jeszuę umęczono na prostym słupie bez poprzecznej belki. Moje tłumaczenie słowa stauros jako »pal egzekucyjny« ma charakter funkcjonalny, nie zaś symboliczny. (...) Bogaty materiał archeologiczny i historyczny potwierdza fakt, że rodzaj pala egzekucyjnego używanego na terenie Izraela miał poprzeczną belkę (łac. patibulum) i że właśnie ją skazaniec, a zatem i Jeszua, musiał nieść na miejsce kaźni” („Komentarz żydowski do Nowego Testamentu” D. H. Stern, Warszawa 2004, s. 57-58).
Poza tym ta "oficyna" wcale nie jest "katolicka", bo taka się nie reklamuje, a przynajmniej jednym z szefów jest protestant.
Na dodatek niektóre komentarze biblijne i inne publikacje są albo protestanckie albo o takowym kolorycie.
Można by ta oficynę nazwać chrześcijańską, ale nie typowo katolicką.
« Ostatnia zmiana: 03 Listopad, 2016, 13:33 wysłana przez Roszada »


Tusia

  • Gość
Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #4 dnia: 03 Listopad, 2016, 13:34 »
Czy dobrze rozumiem, że jedynym przekładem Biblii gdzie jest słowo pal, to przekład Nowego Świata?

Jest jeszcze inny:





Offline janeczek

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #5 dnia: 03 Listopad, 2016, 14:19 »
Dla mnie to był koszmar ten Pal nigdy nie było u mnie w rodzinie akceptacj dla tego wynalazku,znając stary testament to już gorszego głupstwa nie da się zrobić żeby być innym po co brną w to nie mam pojęcia,o ile nazwa Jehowy ma pokazać że niczego się nie boimy a przykazani to dla lękliwych ja niczego nie zmieniam tak brzmi nazwa Jehowy to drugi człon,ale żeby być dumnym z Pala to kpiny
PAŚCIE TRZODĘ BOŻĄ 
Publikacja ta jest poufna i chroniona prawem autorskim.  Ktoś dobrowolnie przyjmuje krew należy podać w zborze że winowajca odłączył się


Online gerontas

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #6 dnia: 03 Listopad, 2016, 18:00 »
Dyskusja na temat krzyża trwa i widzę, że wzbudza wiele emocji. W cale się nie dziwie, bo dla miliardów ludzi na świecie ten symbol ma istotne znaczenie. Przypomina im o cierpieniu i męczeńskiej śmierci Pana Jezusa. Jeśli taka jest funkcja krzyża to ja ją w pełni akceptuję.
Jako, że jestem świadkiem Jehowy od dziecięcych lat, krzyż nie ma dla mnie takiego znaczenia. Już jakiś czas temu powiedziałem sobie, że to nie ma dla mnie znaczenia czy Pan Jezus umarł na palu, krzyżu czy może został uśmiercony jakimś innym narzędziem. Najważniejsze jest, że ten fakt nastąpił, a dzięki temu ja mogę zyskać wieczne zbawienie.
Przykro mi jest jednak, że Towarzystwo Strażnica, nie mając wyraźnych i jednoznacznych dowodów na to, że Chrystus umarł na palu tak uparcie stoi na tym właśnie stanowisku i burzy pewien porządek funkcjonujący już od tysiącleci.

Co jest motywem takiego działania?
Wydaje mi się, że dla Strażnicy ważne jest posiadanie pewnych nauk, które będą w opozycji do nauk kościołów chrześcijańskich, tylko po to aby omamić nimi, lub zauroczyć tych, którzy w pewien sposób są zrażeni do swoich kościołów. Strażnica chce im powiedzieć: „Popatrzcie przez całe lata byliście okłamywani. Jezus nie umarł na krzyżu lecz na palu. To my mamy monopol na prawdę.”
Gdyby Strażnica była uczciwa, nie atakowałaby nauki dotyczącej krzyża. Ale musi to robić bo dzięki temu jest inna, świeża i zyskuje w oczach nowych wiernych. Dzięki temu wiąże również ze sobą tych, którzy są w organizacji od wielu lat. Gdy ktoś przez lata słyszy kłamstwo, to staje się ono prawdą i trudno jest przyjąć, że krzyż to nic złego, podobnie jak niczym złym nie jest pal czy pal z poprzeczką u góry w kształcie litery T.
Kiedy Strażnica wypowiedziała wojnę krzyżowi i de facto wszystkim, którzy w niego wierzą zapomniała o tym co w tym wszystkim najważniejsze: (16): Tak bowiem Bóg umiłował świat, że dał swego jednorodzonego Syna, aby każdy, kto w niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne. [Uwspółcześniona Biblia Gdańska, J 3]


Offline Opatowianin

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #7 dnia: 23 Luty, 2018, 13:30 »
Jeszcze jedna ciekawa rzecz... ze Starego Testamentu!

1Sm 21: Dawid ucieka przed Saulem i przybywa do króla Achisza, ale zostaje rozpoznany przez niektórych jego sług. Aby uniknąć wydania w ręce Saula, co zrobił?

Według PNŚ: "zaczął się w ich ręku zachowywać jak obłąkany i na wrotach bramy kreślił KRZYŻYKI ..." (w.13)

A jak to oddają inne przekłady Biblii?

Biblia Tysiąclecia, Wydanie IV: "zaczął udawać wobec nich szalonego, dokonywać wśród nich nierozumnych czynności: tłukł rękami w skrzydła bramy ..." (w.14)
Biblia warszawska, 1994: "udawał obłąkanego, gdy go chwytali rękami, bił pięściami w odrzwia bramy ..." (w.14)
Biblia gdańska: "czynił się szalonym w rękach ich i kreślił na odrzwiach bramy ..." (w.13)

Tak więc z tych 3 przekładów tylko w ostatnim jest o "kreśleniu", ale bez sprecyzowania.

Czyżby był to jeszcze jeden przejaw nienawiści ŚJ do krzyża i "biblijnego udowodnienia", że czynienie tego znaku jest co najwyżej objawem choroby psychicznej?
« Ostatnia zmiana: 23 Luty, 2018, 13:32 wysłana przez Opatowianin »


Offline Roszada

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #8 dnia: 23 Luty, 2018, 13:37 »
Cytuj
Czyżby był to jeszcze jeden przejaw nienawiści ŚJ do krzyża i "biblijnego udowodnienia", że czynienie tego znaku jest co najwyżej objawem choroby psychicznej?
Też myślę, że to celowa robota. :-\

W nowej Biblii z 2013 nie ma już krzyżyków:

1984
“. . .So he disguised his sanity under their eyes and began acting insane in their hand and kept making cross marks on the doors of the gate and let his saliva run down upon his beard.” (1Sa 21:13)

2013
“. . .So he disguised his sanity in their presence and acted insane while among them. He was making marks on the doors of the gate and letting his saliva run down his beard.” (1Sa 21:13)

Pewnie nie obyło się bez krytyki
« Ostatnia zmiana: 23 Luty, 2018, 13:41 wysłana przez Roszada »


Offline Opatowianin

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #9 dnia: 23 Luty, 2018, 13:48 »
No to choć raz zdarzył im się krok we właściwym kierunku... Ale zanim zapiszemy to w kominie, poczekajmy jeszcze na polską wersję (może okazać się niezgodna z ANGIELSKIM ORYGINAŁEM).


Offline Roszada

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #10 dnia: 23 Luty, 2018, 19:14 »
Co ciekawe nie komentowali od wielu lat tego wersetu 1Sm 21:13 w kwestii krzyżyków.
Tylko w ang. Przebudźcie się! padło to słowo w krzyżówce. :)

*** g97 6/8 p. 15 Crossword Puzzle ***
 6. By making childish cross marks and dribbling on his beard, David convinced King Achish of Gath that this was his condition so that he could escape (1 Samuel 21:13)
« Ostatnia zmiana: 23 Luty, 2018, 19:31 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: "Wrogowie krzyża"
« Odpowiedź #11 dnia: 24 Luty, 2018, 11:03 »
W innym miejscu Biblii ŚJ po prostu przemilczają kwestię krzyżyka.
Tylko ich ang. Biblia z referencjami w przypisie podaje o tym.

W swej angielskiej Biblii w przypisie podają, że wspomniany w Ez 9:4 „znak” miał kształt krzyża:

   Lit., “you must mark a mark.” The Heb. word for the noun “mark” is taw, the last letter of the Heb. alphabet, which was anciently a cross mark (×). (New World Translation of the Holy Scriptures – With References 1984).

   Ciekawe, że starszy przekład angielski Towarzystwa Strażnica, miał nieco inne słowa w końcówce w przypisie do Ez 9:4, które w tłumaczeniu wyglądają następująco:

„Hebrajskim słowem odpowiadającym rzeczownikowi »znak« jest taw, i ta nazwa została nadana ostatniej literze alfabetu hebrajskiego, którą jest starożytny znak krzyża (x). Lecz to nie znaczy, że »znak« lub taw na czole był krzyżem” (New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume V, 1960).

http://ia601406.us.archive.org/23/items/WatchtowerLibrary/nwt-1.0/1960_NWT_hs5_E.pdf

   Być może powodem usunięcia z nowszego przekładu słów „lecz to nie znaczy, że »znak« lub taw na czole był krzyżem” były fakty, które przeczyły nauce Towarzystwa Strażnica. Otóż na nagrobkach i ossuariach na cmentarzach żydowskich z okresu przed pojawieniem się chrześcijaństwa widnieją znaki: T lub +, którymi Żydzi oznaczali sprawiedliwych (ilustracje patrz „Krzyż Chrystusa. Od znaku i figury do symbolu i metafory” S. Kobielus s. 218-219). Również z tego powodu, jak podaje S. Kobielus, „W czasach Chrystusa esseńczycy (...) nosili na czołach znak z Księgi Ezechiela” (jw. s. 220). Opisuje to „Dokument Damasceński” (I w. przed Chr.) rękopis B (4Q265 kol. 19).

W ang. Biblii z 2013 nie ma przypisu do Ez 9:4.

“Jehovah said to him: “Go through the city, through Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who are sighing and groaning over all the detestable things that are being done in the city.”” (Eze 9:4)