Kolejne teksty o czci dla Jezusa z Biblii ŚJ, na które natrafi czytelnik tego przekładu:
Modlitwy do Jezusa i pieśni na Jego cześć
O ile wcześniej przedstawiliśmy przeważnie zwroty skierowane do Jezusa, który był widziany, będąc na ziemi, to teraz wskażemy teksty modlitewne mówiące szczególnie o Chrystusie zmartwychwstałym i na ogół niewidzialnym, jak Bóg Ojciec, chociaż z nami obecnym: „A oto ja jestem z wami przez wszystkie dni aż do zakończenia systemu rzeczy” (Mt 28:20).
151) Iz 11:10 – „I w owym dniu korzeń Jessego będzie stał jako sygnał dla ludów. Do niego, pytając, zwrócą się narody, a jego miejsce odpoczynku będzie chwalebne”.
[Choć Świadkowie Jehowy nie modlą się do Jezusa, to jednak Towarzystwo Strażnica komentując tekst Iz 11:10 napisało o swych głosicielach następująco: „Ludzie każdej narodowości zwracają się do Mesjasza. Dlaczego? Ponieważ odkąd zaczął panować, ‘stoi jako znak’.” (Strażnica Nr 19, 1992 s. 19). Biblia Tysiąclecia (wyd. II) oddała tekst Iz 11:10 następująco: „Do niego ludy przyjdą z modlitwą”, zaś Biblia Poznańska podaje: „Narody do niego zwracać się będą” (por. „do niego narody modlić się będą” przekład ks. Wujka). Jeśli więc Świadkowie Jehowy, według ich publikacji, dziś „zwracają się do Mesjasza” (Strażnica Nr 19, 1992 s. 19), to czyż nam nie wolno tego robić?]
152) Dz 1:24-25 – „A modląc się, rzekli: »Ty, Jehowo, znający serca wszystkich, wskaż, którego z tych dwóch mężczyzn wybrałeś, żeby w tym usługiwaniu i apostolstwie zajął miejsce, z którego zszedł Judasz, aby pójść na swoje miejsce«”.
[W Biblii Tysiąclecia fragment ten oddano następująco: „I tak się pomodlili: »Ty, Panie znasz serca wszystkich, wskaż z tych dwóch jednego, którego wybrałeś...«” (Dz 1:24). Otóż Towarzystwo Strażnica, aby przypadkiem ktoś nie odniósł tego tekstu do Pana Jezusa, wstawiło w tym wersecie imię „Jehowa” zamiast „Pan”. Tymczasem ci, którzy twierdzą, że to modlitwa do Jezusa, przypominają, że w Nowym Testamencie Chrystus wielokrotnie nazywany jest „Panem”. Prócz tego, pomimo że otrzymał On Apostołów od Ojca (J 17:11), to jednak sam ich wybierał (Mt 4:19) i może więc i dobierał także ich, gdy jednego zabrakło. O Panu Jezusie mówi wcześniej werset 21, a On również, jak Bóg, „zna serca” (Ap 2:23, 1Kor 4:5, J 2:25). Ciekawe dlaczego Towarzystwo Strażnica wstawiło imię Jehowa w tym konkretnym wersecie? Czy dlatego, że pada w nim słowo „modlitwa”? Zaznaczmy też, że fragment ten nie jest cytatem ze Starego Testamentu, który by zawierał tetragram JHWH. Również grecko-angielski przekład Towarzystwa Strażnica ukazuje, że w tym wersecie grecki termin Kyrie oddano angielskim słowem Lord, a później zmieniono go na Jehovah (patrz The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1985).]
153) Dz 7:59 – „I kamienowali Szczepana, a on błagał i mówił: »Panie Jezusie, przyjmij ducha mego«”.
[Z tym fragmentem Świadkowie Jehowy mają wiele problemów, bo nie wiedzą, czy jest on modlitwą, czy też nie. Zmieniali w tej kwestii zdanie kilka razy. Oto tekst uznający, że to modlitwa: „Czy uczeń Szczepan nie skierował w modlitwie prośby wprost do Jezusa i czy podobnie nie postąpił apostoł Jan? – Istotnie, Szczepan tuż przed oddaniem ostatniego tchu powiedział: ‘Panie Jezu, przyjmij ducha mego!’ (Dzieje 7:59, NP)” (Strażnica Rok CII [1981] Nr 10 s. 4). Później Towarzystwo Strażnica zmieniło zdanie i zaczęło twierdzić, że tekst ten nie jest modlitwą: „Jednakże gdy Szczepan czy też Jan ujrzeli w wizji Jezusa i do niego się zwracali, wcale nie były to modlitwy (Dz 7:56, 59; Objawienie 1:17-19; 22:20)” (Strażnica Nr 24, 1994 s. 24). Następnie znów zaliczono tekst Dz 7:59 do modlitw: „Jednakże w wielu przekładach można przeczytać, że Szczepan »modlił się« do Jezusa. A przypis w angielskim wydaniu Przekładu Nowego Świata wyjaśnia, że grecki wyraz przetłumaczony tu na »błagał« może też oznaczać »wzywał; zanosił modlitwę«” (Strażnica Nr 1, 2005 s. 31). Właśnie w tej angielskiej Biblii Towarzystwo Strażnica podało w przypisie, że w Dz 7:59 można użyć angielskich słów invocation lub prayer (co oznacza modlitwę), zamiast terminu appeal, tzn. „błagał” (New World Translation of the Holy Scriptures – With References 1984). To samo podano w jego grecko-angielskim Nowym Testamencie i każdy zauważy, że omawiany termin grecki, użyty w Dz 7:59, jest prawie identyczny jak słowa w Dz 2:21 i Rz 10:13, a te wersety Świadkowie Jehowy odnoszą do modlitwy względem Boga (The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1985). W kolejnych publikacjach znów zaprzeczono, że Dz 7:59 to modlitwa: „Czy Szczepan modlił się do Jezusa? Nie. Prawo do odbierania czci – a więc także do wysłuchiwania modlitw – przysługuje tylko Jehowie Bogu (...) Dobrze wiedział, że Jezus otrzymał moc wskrzeszania zmarłych, dlatego skierował do niego nie modlitwę, lecz bezpośrednią prośbę, by ‛przyjął jego ducha’” (Strażnica 15.05 2008 s. 31; por. Strażnica Nr 8, 2005 s. 30). Ciekawe, że o słowach z Dz 7:60 Towarzystwo Strażnica pisze, że to „modlitwa”, choć nie pada tam ten termin: „Kiedy mówił: »Panie Jezusie, przyjmij ducha mego«, być może wciąż widział w wizji Syna Człowieczego stojącego obok Ojca. (...) Na koniec głośno pomodlił się do Boga: »Jehowo, nie policz im tego grzechu«” („Składajmy dokładne świadectwo o Królestwie Bożym” 2009 s. 51). Mało tego, także słowa z Łk 23:46, bardzo podobne do tych z Dz 7:59, to też „modlitwa” według Świadków Jehowy: „Łukasz notuje słowa ostatniej modlitwy Jezusa: »Ojcze, w twoje ręce powierzam ducha mego« (Łk 1:10 (...) 23:46)” („Całe Pismo jest natchnione przez Boga i pożyteczne” 1998 s. 193). Również Bóg był wzywany przez umierającego, a Świadkowie Jehowy uznają ten cytowany tekst za modlitwę: „Ojcze, w twoje ręce powierzam ducha mego” (Łk 23:46). Nie jest też prawdą, że Szczepan zwracał się do Jezusa tylko dlatego, iż Go widział. Wizję tę miał on zanim został wywleczony za miasto, a później go kamienowano i zwrócił się do Chrystusa (patrz Dz 7:55 i Dz 7:58-59). Z tego powodu nie należy łączyć wizji z Dz 7:55 z modlitwą z Dz 7:59. Towarzystwo Strażnica o Szczepanie i jego wizji pisze: „To prawda, że w sporadycznych wypadkach niektórzy zwracali się do Jezusa Chrystusa przebywającego w niebie. Szczepan tuż przed śmiercią zawołał: »Panie Jezusie, przyjmij ducha mego« (Dz 7:59). Te niecodzienne słowa znajdują jednak wytłumaczenie w zaistniałych okolicznościach. Szczepan miał wtedy wizję »Jezusa stojącego po prawicy Boga« i najwyraźniej zareagował tak, jak gdyby znajdował się w jego obecności...” („Wnikliwe poznawanie Pism” 2006 t. 2, s. 86). W nowszej publikacji Świadkowie Jehowy zdają się już powątpiewać w ciągłość tej wizji: „Kiedy mówił: »Panie Jezusie, przyjmij ducha mego«, być może wciąż widział w wizji Syna Człowieczego stojącego obok Ojca” („Składajmy dokładne świadectwo o Królestwie Bożym” 2009 s. 51). Ciekawe, że Świadkom Jehowy nie przeszkadza w modlitwie to, że Jehowy nie widzą, a w przypadku Chrystusa warunkują wizją modlenie się do Niego. Fragment Dz 7:59 jest modlitwą z jeszcze innego powodu. Otóż bardzo podobne słowa padają w Psalmach, a te są modlitwami: „W twoją rękę powierzam ducha mego” (Ps 31:5). Towarzystwo Strażnica także tekst Ps 31:5 nazywa modlitwą: „Jezus trwał w modlitwie, gdy był w agonii na palu. (...) W swoich modlitwach przytoczył słowa z dwóch proroczych Psalmów, które Bóg właśnie w tym celu polecił spisać przed wiekami: »Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?«, a potem: »Ojcze! w ręce twoje polecam ducha mego« (...) Ps. 22:2; 31:6” (Strażnica Nr 8, 1959 s. 5).]
154) Dz 7:60 – „upadłszy na kolana, zawołał silnym głosem: »Jehowo, nie policz im tego grzechu«”.
[W tym fragmencie Towarzystwo Strażnica wstawiło imię „Jehowa”, którego nie ma w oryginale, co przyznaje ono w swym grecko-angielskim przekładzie, dając w nim za greckie słowo Kyrie angielski termin Lord (The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1985). Świadkowie Jehowy w swych publikacjach kilka razy zacytowali tekst Dz 7:60 ze słowem „Panie”: „Szczepan, gdy go kamienowano, modlił się: »Panie, nie poczytaj im tego grzechu« (Dzieje 7:60)” (Strażnica Rok XCIII [1972] Nr 14 s. 11; Przebudźcie się! Rok LXI [1980] Nr 2 s. 25; Strażnica Rok XCVI [1975] Nr 13 s. 14). Również kontekst wskazuje, że w Dz 7:60 wzywany jest Chrystus. Gdyby w Dz 7:60 Szczepan zwrócił się nie do Jezusa, ale do Ojca, to aż prosi się, aby dodał do słowa „Panie” uzupełnienie typu „Panie Boże” czy „Panie, Ojcze”, wszak chodziłoby o zmianę osoby z Syna (Dz 7:59) na Ojca. Natomiast Szczepan zestawił dwa inne określenia „Panie Jezu” (Dz 7:59) i „Panie” (Dz 7:60), co wskazuje na Chrystusa. Nawet gdyby w Dz 7:60 była mowa o Bogu Ojcu, to i tak sąsiednie zawołanie do Jezusa (Dz 7:59) wskazuje tu na to, że równo traktowane były obie osoby Boże. Prócz tego to, że słowa w Dz 7:59 i 7:60 skierowane są do Jezusa, potwierdzają podobne wypowiedzi Chrystusa kierowane do Ojca. Porównajmy te teksty według Biblii Tysiąclecia. Pierwszy zestaw: „Panie Jezu, przyjmij ducha mego!” (Dz 7:59); „Ojcze, w Twoje ręce powierzam ducha mojego” (Łk 23:46). Drugi zestaw: „Panie, nie poczytaj im tego grzechu!” (Dz 7:60); „Ojcze, przebacz im, bo nie wiedzą co czynią” (Łk 23:34). Ciekawe, że kiedyś Świadkowie Jehowy nie tylko odnosili do Jezusa słowa z Dz 7:59, ale i z Dz 7:60: „Wołając do Pana, powiedział: »Panie Jezu! przyjmij ducha mego«; klęcząc jako w modlitwie, zawołał głosem wielkim: »Panie! nie poczytaj im tego za grzech, i zasnął«” (Strażnica 01.09 1923 s. 265). Interesujące jest też to, że słów z Dz 7:59 nie uznają oni jako „modlitwy”, a tekst Dz 7:60 zaliczają do modlitw, choć nie pada w tam ten termin: „Kiedy mówił: »Panie Jezusie, przyjmij ducha mego«, być może wciąż widział w wizji Syna Człowieczego stojącego obok Ojca. (...) Na koniec głośno pomodlił się do Boga: »Jehowo, nie policz im tego grzechu«” („Składajmy dokładne świadectwo o Królestwie Bożym” 2009 s. 51; patrz też „Wnikliwe poznawanie Pism” 2006 t. 2, s. 843).]
155) 1Kor 16:22 – „Jeżeli ktoś nie kocha Pana, niech będzie przeklęty. Przyjdź, nasz Panie!”.
156) 2Kor 12:8-10 – „W tej sprawie trzy razy upraszałem Pana, żeby to ode mnie odstąpiło, on wszakże powiedział do mnie: »Wystarczy ci moja niezasłużona życzliwość; bo moc moja doskonali się w słabości«. Najchętniej więc będę się chlubił raczej ze swoich słabości, aby moc Chrystusa pozostawała nade mną niczym namiot. Dlatego znajduję upodobanie w słabościach, w zniewagach, w potrzebach, w prześladowaniach i trudnościach – dla Chrystusa”.
[Towarzystwo Strażnica tak oto narzuca swoją interpretację tekstu 2Kor 12:8: „Następnie dodał: »Trzy razy upraszałem Pana [Jehowę], żeby to ode mnie odstąpiło« (2 Koryntian 12:7, 8)” (Strażnica Nr 24, 2006 s. 24). Ciekawe, że kiedyś komentując ten werset organizacja ta wielokrotnie pisała o „Panu”, nie uściślając czy chodzi jej o Jezusa czy Boga (patrz Strażnica Nr 19, 1951 s. 12 [ang. 01.05 1951 s. 273]).]
157) Ef 5:14 – „Przeto on mówi: »Przebudź się, śpiący, i powstań z martwych, a zajaśnieje ci Chrystus«”.
[Te słowa to fragment hymnu starochrześcijańskiego ku czci Chrystusa, którego prawdopodobnie dalsze słowa przytacza Klemens Aleksandryjski (ur. 150) (patrz „Zachęta Greków” IX:84,2). Towarzystwo Strażnica w ostatnim czasie nie komentowało tego wersetu.]
158) 1Tes 3:11-13 – „Oby więc naszą drogą do was pomyślnie pokierował sam nasz Bóg i Ojciec oraz nasz Pan, Jezus. Oby też Pan sprawił, żebyście wzrastali – owszem, obfitowali – w miłości do siebie nawzajem oraz do wszystkich, tak jak my do was; niech w ten sposób utwierdzi wasze serca, aby były nienaganne w świętości przed naszym Bogiem i Ojcem podczas obecności naszego Pana, Jezusa, ze wszystkimi jego świętymi”.
[W tym tekście Towarzystwo Strażnica również widzi modlitwę: „Apostoł Paweł modlił się o to, żeby miłość jego braci »coraz bardziej obfitowała« (Filip. 1:9; 1 Tes. 3:12)” („Zjednoczeni w oddawaniu czci jedynemu prawdziwemu Bogu” 1989 s. 132).]
159) 2Tes 2:16-17 – „A sam nasz Pan, Jezus Chrystus, oraz Bóg, nasz Ojciec, który nas umiłował i ze swej życzliwości niezasłużonej dał wiecznotrwałe pocieszenie oraz dobrą nadzieję, niech pocieszy wasze serca i utwierdzi was we wszelkim dobrym uczynku i słowie”.
[Tekst ten to modlitwa wstawiennicza Apostoła do Jezusa i Jego Ojca. Charakterystyczne jest to, że Jezus wymieniony został w niej przed Ojcem (por. 1Tes 3:11, gdzie ukazano odwrotną kolejność osób Bożych). Ciekawe, że Towarzystwo Strażnica jakby przyznało, że powyższe słowa są modlitwą: „Tymczasem Paweł modlił się, żeby Bóg i Chrystus pocieszyli serca Tesaloniczan oraz żeby ‛utwierdzili ich we wszelkim dobrym czynie i słowie’” (Strażnica Nr 2, 1991 s. 23); „Możemy modlić się za nimi zgodnie z zachętą apostoła Pawła: »Sam nasz Pan Jezus Chrystus, jak również Bóg, nasz Ojciec, który nas umiłował, a przez niezasłużoną życzliwość udzielił nam pociechy wiecznej i dobrej nadziei, niech pocieszy wasze serca oraz utwierdzi was we wszelkim dobrym czynie i słowie« (2 Tes. 2:16, 17)” (Strażnica Rok CV [1984] Nr 6 s. 10). Dlaczego zatem Świadkowie Jehowy nie modlą się do Jezusa?]
160) 2Tes 3:5 – „Oby Pan w dalszym ciągu pomyślnie kierował wasze serca ku miłości do Boga i ku wytrwałości dla Chrystusa”.
[W tym tekście Towarzystwo Strażnica również widzi modlitwę: „Paweł modli się, żeby Pan w dalszym ciągu pomyślnie kierował ich serca ku miłości do Boga i wytrwałości dla Chrystusa” („Całe Pismo jest natchnione przez Boga i pożyteczne” 1998 s. 232); „Jak apostoł Paweł modlił się za swoich współczesnych braci, tak my teraz modlimy się za was: »Niechaj Pan skieruje serca wasze na drogę miłości Bożej i wytrwałości chrześcijańskiej«. – 2 Tes. 3:5, Kow” (Strażnica Rok XCIII [1972] Nr 2 s. 20).]
161) 2Tes 3:16 – „Oby sam Pan pokoju wszelkimi sposobami wciąż darzył was pokojem. Pan niech będzie z wami wszystkimi”.
[Towarzystwo Strażnica naucza, że owym „Panem pokoju” jest Jezus: „Jego Syn, Jezus Chrystus, jest »Księciem pokoju« i »Panem pokoju« (Izaj. 9:6; 2 Tes. 3:16)” (Strażnica Nr 7, 1968 s. 2). W innej publikacji wskazuje ono, że Apostoł modli się do tego Pana pokoju: „Paweł modli się, żeby Pan pokoju ‛wszelkimi sposobami wciąż darzył ich pokojem’, i kończy list własnoręcznie napisanymi pozdrowieniami (2 Tes. 3:16)” („Całe Pismo jest natchnione przez Boga i pożyteczne” 1998 s. 233). Ciekawe, że Chrystus został tu określony jako „sam Pan pokoju” (2Tes 3:16), a pada też podobne stwierdzenie o Ojcu: „sam Bóg pokoju” (1Tes 5:23).]
162) 1Tm 1:12 – „Wdzięczny jestem Chrystusowi Jezusowi, naszemu Panu, który mi udzielił mocy, ponieważ uznał mnie za wiernego, wyznaczając mnie do usługiwania”.
[W Biblii Tysiąclecia słowa te mają bardziej dziękczynny charakter: „Dzięki składam Temu, który mnie przyoblekł mocą, Chrystusowi Jezusowi, naszemu Panu, że uznał mnie za godnego wiary...” (1Tm 1:12). Towarzystwo Strażnica, aby ten werset pozbawić charakteru modlitewnego, w jednej ze swych publikacji, przeniosło treść jego z Jezusa na Boga (!): „Ponadto napisał on, że jest wdzięczny Bogu za to, iż ‘uznał go za godnego zaufania i wyznaczył do usługiwania’ (1 Tym. 1:12)” (Strażnica Rok CII [1981] Nr 22 s. 18). Czy nie jest to oszustwo? A może uznało ono Jezusa za Boga?]
163) 2Tm 1:16-18 – „Oby Pan obdarzył miłosierdziem dom Onezyfora, ponieważ często niósł mi pokrzepienie i nie zawstydził się moich łańcuchów. (...) Oby Pan dał mu w owym dniu znaleźć miłosierdzie ze strony Jehowy”.
[O tym fragmencie Towarzystwo Strażnica napisało: „Nawet jeśli Onezyfor rzeczywiście już nie żył, Paweł wyrażał jedynie życzenie, by Bóg okazał jego przyjacielowi miłosierdzie” (Strażnica Nr 22, 1997 s. 31). Czy nie jest to wobec tego modlitwa? Organizacja ta jednak w swym komentarzu zmieniła ‘akcent’ z Pana Jezusa na Boga Ojca. A przecież proszonym w tym tekście jest Pan Jezus, który ma wstawić się za Onezyfora u Pana Boga. W innym fragmencie organizacja ta nazwała jednak „modlitwą” te słowa, choć znów odniosła je do Boga: „Paweł ogromnie sobie cenił tę lojalność i modlił się, by Jehowa »obdarzył miłosierdziem« Onezyfora i jego dom (2Tm 1:15-18)” („Wnikliwe poznawanie Pism” 2006 t. 2, s. 268). Oczywiście bezprawnym było wstawienie w tym tekście biblijnym imienia „Jehowa”, gdyż według przekładu grecko-angielskiego Towarzystwa Strażnica w 2Tm 1:18 znajduje się słowo Kyrios, które oddano przez angielskie Lord (The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1985). Ciekawie skomentowano te słowa w jednej z dawniejszych publikacji i jej angielskim odpowiedniku: „Zwróćmy też uwagę na okoliczność, że gdy uczeń Onezyfor okazał dużo krzepiącej życzliwości apostołowi Pawłowi, ten pomodlił się za nim i za jego domem, mówiąc: „Niechaj mu da Pan w owym dniu znaleźć miłosierdzie”. – 2 Tym. 1:16-18” (Strażnica Rok XCIV [1973] Nr 22 s. 18); Note, too, that because of the refreshing kindness shown him by the disciple Onesiphorus, Paul prayed that the Lord might grant this man “to find mercy from Jehovah in that day,” along with his household. – 2 Tim. 1:16-18 (ang. Strażnica 15.09 1972 s. 555).]
164) 2Tm 4:22 – „Pan niech będzie z duchem, którego przejawiasz. Jego życzliwość niezasłużona niech będzie z wami”.
[Towarzystwo Strażnica komentując ten fragment stara się przenieść akcent z osoby Jezusa na Boga: „apostoł Paweł w liście skierowanym do swego współpracownika Tymoteusza wyraził się następująco: »Pan niech będzie z duchem twoim. Łaska niech będzie z wami« (2 Tym. 4:22, NP). Paweł pragnął, żeby Bóg za pośrednictwem Pana Jezusa Chrystusa odniósł się z uznaniem do motywów działania Tymoteusza” (Strażnica Rok XCIX [1978] Nr 4 s. 2); „Do swego współpracownika Tymoteusza Paweł napisał: »Pan niech będzie z duchem twoim. Łaska niech będzie z wami« (2 Tymoteusza 4:22). Apostoł pragnął, aby Bóg za pośrednictwem Pana Jezusa Chrystusa odniósł się z uznaniem do siły pobudzającej umysł Tymoteusza i innych chrześcijan” (Strażnica Nr 3, 1994 s. 17). Prócz tego większość kodeksów biblijnych ma w tekście 2Tm 4:22 słowa „Pan Jezus Chrystus” lub „Pan Jezus”, jak to ukazała przykładowo Biblia Tysiąclecia (patrz Novum Testamentum Graece Nestle-Aland, Stuttgart 1979 s. 556; por. komentarz KUL, tzn. „Listy do Tesaloniczan i Pasterskie” ks. J. Stępień, Poznań-Warszawa 1979 s. 451).]
165) Ap 5:9 – „I śpiewają nową pieśń, mówiąc: „Godzien jesteś wziąć zwój i otworzyć jego pieczęcie, ponieważ zostałeś zabity i swoją krwią kupiłeś Bogu ludzi...”.
[Również Bogu śpiewana jest „nowa pieśń”: „Śpiewajcie Jehowie nową pieśń, jego chwałę od krańca ziemi” (Iz 42:10). „Nowa pieśń” odniesiona do Jezusa, sprawia ‘małą trudność’ komentarzowi Świadków Jehowy do Apokalipsy: „Wprawdzie 24 starszych śpiewa tu nową pieśń Jezusowi, a nie Jehowie, ale zasada pozostaje ta sama” („Wspaniały finał Objawienia bliski” 1993 s. 87).]
166) Ap 6:10 – „I zawołały donośnym głosem, mówiąc: »Dokądże, Wszechwładny Panie, święty i prawdziwy, będziesz się wstrzymywał z osądzeniem i pomszczeniem naszej krwi na tych, którzy mieszkają na ziemi?«”.
[Chociaż być może słowa te skierowane są bezpośrednio do Boga, a nie do Chrystusa, to jednak wspomnijmy, że Jezus też „Władcą” nazwany został w Ap 1:5, „Świętym” w Ap 3:7, a „Prawdziwym” w Ap 19:11. Natomiast jako „Sędzia” występuje wielokrotnie w Apokalipsie. np. Ap 19:11 (por. J 5:22, Dz 10:42, 2Kor 5:10, 2Tm 4:1).]
167) Ap 7:10 – „I wołają donośnym głosem, mówiąc: »Wybawienie zawdzięczamy naszemu Bogu, który zasiada na tronie, i Barankowi«”.
[Ta dziękczynna modlitwa skierowana jest wobec obu osób Bożych, zrównując ich majestat.]
168) Ap 11:15 – „I zadął w trąbę siódmy anioł. I w niebie rozległy się donośne głosy, mówiące: »Królestwo świata stało się królestwem naszego Pana i jego Chrystusa, i będzie królował na wieki wieków«”.
[To słowa dziękczynne na cześć obu osób Bożych.]
169) Ap 12:10 – „I usłyszałem donośny głos w niebie, mówiący: »Teraz nastało wybawienie i moc, i królestwo naszego Boga, i władza jego Chrystusa, ponieważ zrzucony został oskarżyciel braci naszych, który dniem i nocą oskarża ich przed naszym Bogiem!...«”.
[To słowa dziękczynne na cześć obu osób Bożych.]
170) Ap 22:17 – „A duch i oblubienica bezustannie mówią: »Przyjdź!« I każdy, kto słyszy, niech powie: »Przyjdź!«”.
[O tym wersecie Towarzystwo Strażnica kiedyś napisało odnosząc go do swej klasy ziemskiej: „(...) (Objawienie 22:17, NT). Wielka rzesza »drugich owiec« mówi »Przyjdź!«...” („Od raju utraconego do raju odzyskanego” 1960 s. 199). W innej publikacji, odniosło ono ten werset do klasy niebiańskiej: „I właśnie »oblubienica«, czyli członkowie zboru chrześcijańskiego, również szczerze mówią: »Przyjdź!«” (Strażnica Nr 14, 1969 s. 9). Dziś tych słów organizacja ta nie zalicza już zapewne do modlitw i nie wspomina ona, że Świadkowie Jehowy w ten sposób zwracają się do Jezusa.]
171) Ap 22:20 – „Amen! Przyjdź, Panie Jezusie”.
[Z tym fragmentem Świadkowie Jehowy mają wiele problemów, bo nie wiedzą, czy jest on modlitwą, czy nie. Zmieniali w tej kwestii zdanie. Oto teksty uznające, że to modlitwa: „Księga Objawienia, napisana przez apostoła Jana, kończy się dwoma modlitwami (Obj. 22:20, 21)” (Strażnica Rok CII [1981] Nr 10 s. 3); „Czy uczeń Szczepan nie skierował w modlitwie prośby wprost do Jezusa i czy podobnie nie postąpił apostoł Jan? – (...) Apostoł Jan zaś rzekł w modlitwie: ‘Amen! Przyjdź, Panie Jezusie’ (Obj. 22:20)” (jw. s. 4); „Tak więc razem z Janem żarliwie się modlimy: ‘Amen! Przyjdź, Panie Jezusie’. [Ap 22:20]” („Wspaniały finał Objawienia bliski” 1993 s. 319). Później Towarzystwo Strażnica zmieniło zdanie: „Jednakże gdy Szczepan czy też Jan ujrzeli w wizji Jezusa i do niego się zwracali, wcale nie były to modlitwy (Dz 7:56, 59; Objawienie 1:17-19; 22:20)” (Strażnica Nr 24, 1994 s. 24; por. „Wnikliwe poznawanie Pism” 2006 t. 2, s. 86). Następnie znów powrócono do poprzedniej nauki: „Apostoł Jan nie bał się przyjścia Chrystusa – wręcz go wyczekiwał. Gdy otrzymał informacje na temat tego wydarzenia i jego znaczenia dla ziemi, żarliwie prosił w modlitwie: »Przyjdź, Panie Jezusie« (Objawienie 22:20)” (Strażnica Nr 6, 2007 s. 3). Powyższe słowa przypominają modlitewne zwroty z Psalmów: „Jehowo, nie przybądź za późno” (Ps 70:5); „przyjdź nas wybawić” (Ps 80:2); „Boże mój, nie przybądź za późno” (Ps 40:17); por. Ps 101:2. Patrz też o Jezusie w Mt 9:18, J 4:49.]