Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53  (Przeczytany 3492 razy)

Offline Roszada

Ostatnio natknąłem się na dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53.

Święci wskrzeszeni, ale później zmarli

„Pytanie (1911) — I groby się otwierały, a wiele ciał świętych, którzy byli zasnuli, powstało. (Mat. 27:52). Czy to było pierwsze zmartwychwstanie?
Odpowiedź — Wcale nie. To nie było pierwsze zmartwychwstanie. Dlaczego? Czytamy tam, że trzęsła się ziemia i wiele ciał świętych, którzy byli zasnęli powstało i weszli do miasta świętego po zmartwychwstaniu Chrystusa. Opis ten nie jest wyraźny; jeżeli ktokolwiek wówczas powstał, to nie mógł otrzymać pierwszego zmartwychwstania dla wielu powodów. (...) Ci, co zostali wzbudzeni byli tylko ożywieni na krótki czas i ponownie powrócili do grobu; inaczej mówiąc nie otrzymali zmartwychwstania. (...) Jeżeli wówczas stało się coś podobnego, to jedynie, że ktoś był wzbudzony w taki sposób jak Łazarz, a nie inaczej” (Co kaznodzieja Russell odpowiadał na zadawane jemu liczne pytania 1947 [ang. 1917] s. 152).

Zwłoki świętych podniesione do pozycji stojącej, ale nieżywe

*** Wnikliwe poznawanie Pism 2006 t. 1 s. 756***
Sporo dyskusji wywołują wersety z Mateusza 27:52, 53; powiedziano tu, że kiedy w chwili śmierci Jezusa zatrzęsła się ziemia, „pootwierały się grobowce pamięci”. Niektórzy wręcz utrzymują, jakoby doszło wtedy do zmartwychwstania. Jednakże porównanie tego fragmentu z wersetami opisującymi czyjeś wskrzeszenie jasno dowodzi, że nie chodzi tutaj o zmartwychwstanie, lecz jedynie o wyrzucenie ciał z grobów. Coś podobnego wydarzyło się też współcześnie, np. w r. 1949 w Ekwadorze, a w r. 1962 w kolumbijskim mieście Sonsón, gdzie na cmentarzu nagłe trzęsienie ziemi wyrzuciło z grobów 200 zwłok (El Tiempo, 31 lipca 1962, Bogota, Kolumbia).

Ten ostatni pomysł został zaczerpnięty, jak się wydaje, od spirytysty J. Grebera, na którego Towarzystwo Strażnica się powoływało.

Na temat Ewangelii Mateusza 27:51-53:

„Przekład Johannesa Grebera (1937 oddaje te wersety w następujący sposób: »Grobowce się otworzyły i wiele ciał osób pogrzebanych zostało wyrzuconych w pozycji pionowej. W takiej pozycji wystawały z grobów i były widziane przez wielu, którzy mijali to miejsce, wracając do miasta«” (The translation by Johannes Greber (1937) of these verses reads as follows: “Tombs were laid open, and many bodies of those buried were tossed upright. In this posture they projected from the graves and were seen by many who passed by the place on their way back to the city.” – Aid to Bible Understanding 1971 s. 1134).

Tłumaczenie jego tekstu wg Strażnicy Rok XCVIII [1977] Nr 21 s. 24:

„Groby się odkryły, a wiele ciał tam pochowanych uległo podrzuceniu do postawy stojącej. W takiej pozycji wystawały z grobów i widziało je wielu przechodniów wracających tamtędy do miasta”.

W roku 1983 Towarzystwo Strażnica odrzuciło spirytystę Grebera ale jego naukę o Mt 27:52-53 zachowało, jak widzimy z leksykonu ŚJ:

*** w83/22 s. 24 Pytania czytelników ***
Dlaczego w ostatnich latach „Strażnica” nie powoływała się na przekład Pisma Świętego, który opracował były ksiądz katolicki, Johannes Greber?
Wersję tę przytaczano od czasu do czasu na poparcie sposobu, w jaki „New World Translation” (Przekład Nowego Świata) oraz inne miarodajne tłumaczenia Biblii oddają tekst Ewangelii według Mateusza 27:52, 53 oraz według Jana 1:1. Niemniej jednak w roku 1980 ukazała się w przedmowie do „Nowego Testamentu” Johannesa Grebera wzmianka o istotnym znaczeniu, z której wynika, że tłumacz ten w poszukiwaniu sposobów wyjaśnienia trudniejszych fragmentów zdał się na „Boski świat duchów”. (...) Podstawy naukowe, na jakich opiera się sposób oddania powyższych wersetów w „New World Translation”, są dostatecznie mocne i dlatego nie ma potrzeby, by powoływać się w tej sprawie na tłumaczenie Grebera. Nic więc straconego, gdy nie posługujemy się już tym przekładem.


Tusia

  • Gość
Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #1 dnia: 16 Styczeń, 2016, 12:19 »
*** w83/22 s. 24 Pytania czytelników ***
Dlaczego w ostatnich latach „Strażnica” nie powoływała się na przekład Pisma Świętego, który opracował były ksiądz katolicki, Johannes Greber?
(...) Niemniej jednak w roku 1980 ukazała się w przedmowie do „Nowego Testamentu” Johannesa Grebera wzmianka o istotnym znaczeniu, z której wynika, że tłumacz ten w poszukiwaniu sposobów wyjaśnienia trudniejszych fragmentów zdał się na „Boski świat duchów” (...)

Przecież to jest kłamstwo! W roku 1980 nie mogła się ukazać żadna wzmianka w przedmowie do NT J. Grebera. Ona tam funkcjonowała od początku, czyli od momentu wydania książki w roku 1937:



W Strażnicy równie możemy o tym przeczytać:





Offline Roszada

Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #2 dnia: 16 Styczeń, 2016, 12:21 »
No tak, ale tu tematem jest zmiana interpretacji Mt 27:52-53 i tu przydałby się skan z cytatem Grebera, a nie jest tematem kłamanie Towarzystwa w sprawie spirytyzmu.


Tusia

  • Gość
Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #3 dnia: 16 Styczeń, 2016, 12:53 »
No tak, ale tu tematem jest zmiana interpretacji Mt 27:52-53 i tu przydałby się skan z cytatem Grebera, a nie jest tematem kłamanie Towarzystwa w sprawie spirytyzmu.

To był tylko wstęp, by wiedzieć z kim mamy do czynienia. A teraz J. Greber w oryginale:



Oraz publikacja Świadków Jehowy:




Natomiast w zrewidowanej wersji Aid to Bible Understanding, znanej obecnie jako Insight on the Scriptures usunięto kompromitującą wzmiankę o J. Greberze:(wersja polska: Wnikliwe poznawanie Pism):



====================================================================================


« Ostatnia zmiana: 16 Styczeń, 2016, 13:02 wysłana przez Tusia »


Offline Roszada

Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #4 dnia: 16 Styczeń, 2016, 20:41 »
Taka nauka, jak C. T. Russella (zm. 1916), obowiązywała w Towarzystwie Strażnica przez długie lata.
Jeszcze artykule z roku 1949 jest mowa o tym, że najwyraźniej święci z Mt 27:52-53 zmartwychwstali tymczasowo, podobnie jak Łazarz czy chłopiec z Nain, a w jakiś czas później znowu zmarli (patrz Awake! 22.04 1949 s. 24).

M: Poprawiłem na życzenie autora mały błąd. Wcześniej było: "dziewczyna z Nain"
« Ostatnia zmiana: 18 Styczeń, 2016, 17:27 wysłana przez M »


Offline Roszada

Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #5 dnia: 17 Styczeń, 2016, 09:20 »
Czyli krótko mówiąc było tak.

1. Do co najmniej 1949 r. Towarzystwo miało swoją interpretację Mt 27:52-53.
2. W roku 1937 spirytysta Greber wydał swój NT ze swoim oryginalnym tekstem Mt 27:52-53.
3. W roku 1950 Towarzystwo wydało swój NT i zerżnęło tekst Mt 27:52-53 od Grebera. :-\
4. W latach 50. i 60. zaczęło po nowemu nauczać, tak jak Greber.
5. W roku 1983 Towarzystwo odrzuciło Grebera i jego NT.
6. Po roku 1983 nadal Towarzystwo uczy do dziś tak, jak Greber.


Offline Roszada

Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #6 dnia: 17 Styczeń, 2016, 11:44 »
No tak takich zmian co do zmartwychwstania było sporo:

zmartwychwstanie pomazańców w roku 1875, 1878, 1918 i „prawdopodobnie w roku 1918”;
zmartwychwstanie książąt i reszty ludzi w roku 1914, 1925 i w innym czasie;
zmartwychwstanie książąt przed Armagedonem i po nim;
zmartwychwstanie Sodomy „tak” i „nie”, zmieniane kilka razy;
zmartwychwstanie Adama i Ewy „tak” i „nie”;
zmartwychwstanie dzieci nienarodzonych „nie” i „być może tak”.


Offline Roszada

Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #7 dnia: 18 Styczeń, 2016, 19:49 »
Ciekawe, że tak zwana "Powtórka do teokratycznej szkoły służby kaznodziejskiej" nakazywała Świadkom Jehowy, w ramach przypomnienia, odgadywać właściwą odpowiedź, jako jedną z trzech:

„»Święci« wspomniani w Mateusza 27:52 to (osoby tymczasowo wskrzeszone w ciele; martwe ciała wyrzucone z grobowców w wyniku trzęsienia ziemi; wskrzeszeni przed Jezusem do życia w niebie)” (Nasza Służba Królestwa Nr 8, 1997 s. 6).

Zapewne wielu z tych ‘powtórkowiczów’ nawet nie wiedziało, że przed rokiem 1950 na powyższe pytanie udzielano innej odpowiedzi niż dziś. ;)


Offline Roszada

Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #8 dnia: 19 Styczeń, 2016, 16:23 »
Wątek ma tytuł Dwie interpretacje... a jednak okazuje się, że była trzecia:

Powątpiewanie w prawdziwość tekstu Mt 27:52-53

Początkowo Towarzystwo Strażnica wątpiło w prawdziwość tekstu Mt 27:52-53 i zarazem w fakt wzbudzenia z martwych świętych, ale z czasem zmieniło zdanie:

„Pytanie: – Jacy to »święci« są wspomniani u (Mat. 27:52, 53), którzy powstali i przyszli do świętego miasta po zmartwychwstaniu Pańskim?
Odpowiedź: – (...) Pierwotnie byliśmy skłonni do powątpiewania w prawdziwość tego fragmentu, lecz znajdujemy to częściowo wspomniane w najstarszym Greckim Manuskrypcie, jeszcze odnalezionym. (ang. Strażnica 01.05 1901 s. 2811 [reprint] – We were at first inclined to doubt the genuineness of the passage, but find that a portion of it at least appears in the oldest Greek MSS. yet discovered).


Offline Roszada

Odp: Dwie interpretacje Towarzystwa Strażnica o wskrzeszeniu z Mt 27:52-53
« Odpowiedź #9 dnia: 29 Wrzesień, 2016, 09:47 »
Dziś wstawiono mój art.

„Wzbudzeni święci” czy „podniesione zwłoki” – różne interpretacje tekstu Mt 27:52-53 ze spirytystą J. Greberem w tle

http://bednarski.apologetyka.info/swiadkowie-jehowy/wzbudzeni-swieci-czy-podniesione-zwoki-rozne-interpretacje-tekstu-mt-2752-53-ze-spirytysta-j-greberem-w-tle,936.htm