Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Polscy fałszerze tomów Russella?  (Przeczytany 1876 razy)

Offline Roszada

Polscy fałszerze tomów Russella?
« dnia: 23 Sierpień, 2015, 15:41 »
Okazuje się, że polscy badacze Pisma Św. korzystając z tego, że Rutherford nie zna polskiego przerabiali po swojemu tomy Russella.
Poprawki nie mają pokrycia w tekście angielskim.

Popatrzmy na następujący tekst:

„Widzieliśmy, że okres obecności naszego Pana od 1874 do 1914, (względnie od 1878 do 1918) był »żniwem«, przeznaczonym na zebranie reszty członków, mających stanowić Oblubienicę, a przy końcu na czas ucisku i obalenie obecnych systemów, w przygotowaniu na nowe królestwo” (Walka Armagieddonu 1919 s. 762-763).

Otóż angielskie edycje tej książki z roku 1915 i 1923 (s. 616) nie posiadały słów zamieszczonych w nawiasie: „(względnie od 1878 do 1918)”.

   We have seen that the period of our Lord's presence from 1874 to 1914 is a "harvest" time, the earlier part of it for gathering his elect bride, and the latter part a time of trouble, for the overthrow of present institutions, in preparation for the new Kingdom. (The Battle of Armageddon 1915, 1923 s. 616-617).

Owszem ta poprawka była zgodna z ówczesna nauką, ale tekst ang. jej nie uwzględniał.

Również zwróćmy uwagę na następujący tekst:

„Praca żniwa zajmie czterdzieści lat, (licząc od czasu przygotowania roku 1874, zaś od czasu rozpoczęcia się żniwa 1878 r., czas ten skończył się na wiosnę R. P. 1918)” (Nadszedł Czas 1919 s. 165).

   I znów wcześniejszy i późniejszy angielski tekst nie zawierał tu roku 1878 i 1918, a miał takie oto słowa:

   The harvest work will occupy forty years for its full accomplishment, ending with A. D. 1914. (The Time Is at Hand 1917, 1927 s. 150).

Kolejny przykład:

„Zbadawszy to już, przekonaliśmy się, że rok 1878 był początkiem, a rok 1918 końcem tego 40 letniego okresu, zaś wszystkie szczegóły porządku i całości tego żniwa są wyobrażone w żniwie Wieku Żydowskiego, będącego jego figurą” (Przyjdź Królestwo Twoje 1919 s. 159).

   Tu należy zaznaczyć, że identyczne tomy angielskie z roku 1917 i 1923 mówią o latach 1874-1914 dla tego żniwa:

   These, already examined, show that the close of 1874 marked the beginning, as the close of 1914 will mark the end, of this 40 years of harvest; while all the minutiae of the order and work of this harvest were portrayed in that of the Jewish age, its type. (Thy Kingdom Come 1917, 1923 s. 149-150).

Swego czasu temu Rutherford zarzucał Szwajcarom przerabianie tomów:

*** jv rozdz. 28 s. 628 ak. 4 Próby i odsiew wewnątrz organizacji ***
Spotkało to również innych, na przykład Alexandre’a Freytaga, nadzorcę szwajcarskiego biura Towarzystwa w Genewie. Lubił on zwracać na siebie uwagę. Kiedy tłumaczył publikacje na francuski, przemycał w nich swoje zapatrywania, a nawet wykorzystywał urządzenia Towarzystwa do publikowania własnych materiałów.


Offline Roszada

Odp: Polscy fałszerze tomów Russella?
« Odpowiedź #1 dnia: 23 Sierpień, 2015, 20:24 »
Inny przykład:

„Niechaj przeto rzecz ta nie zdaje się być dziwną, że jak w poprzednich rozdziałach przedstawiliśmy dowody, ustanawianie królestwa Bożego już się rozpoczęło, i że obejmuje władzę, według proroctw, od R. P. 1878, i że »walka wielkiego dnia Boga Wszechmogącego« (Obj. 16:14) która zakończy się R. P. 1915, kompletnie obali wszystkie dzisiejsze systemy” (Nadszedł Czas 1919 s. 106).

„Niechaj przeto rzecz ta nie zdaje się być dziwną, że jak w poprzednich rozdziałach przedstawiliśmy dowody, ustanawianie królestwa Bożego już się rozpoczęło, i że obejmuje władzę, według proroctw, od R. P. 1878, i że »walka wielkiego dnia Boga Wszechmogącego« (Obj. 16:14) która zakończy się po R. P. 1915, kompletnie obali wszystkie dzisiejsze systemy” (Nadszedł Czas 1923 s. 106).

Ang. tekst już poprawiony ma  (wcześniej był rok 1914):

Be not surprised, then, when in subsequent chapters we present proofs that the setting up of the Kingdom of God is already begun, that it is pointed out in prophecy as due to begin the exercise of power in A. D. 1878, and that the “battle of the great day of God Almighty” (Rev. 16:14), which will end in A. D. 1915 with the complete overthrow of earth’s present rulership, is already commenced. (The Time Is at Hand 1916, 1927 p. 101).
« Ostatnia zmiana: 23 Sierpień, 2015, 20:51 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Polscy fałszerze tomów Russella?
« Odpowiedź #2 dnia: 28 Sierpień, 2015, 18:58 »
Oto słowa z polskiego tomu VI i przypis:

„Według naszego spodziewania początek czasu wielkiego ucisku wkrótce nadejdzie, gdzieś pomiędzy rokiem 1910 a 1912 – a najbardziej zacznie się srożyć przy końcu »Czasów Pogan«, w październiku 1914 r.*
Początek srogiego ucisku nie jest wyraźnie zaznaczony w Piśmie Świętym i raczej zależny jest od zbiegu okoliczności.

*) Uwaga od Wydawnictwa: – Słowa te były pisane w roku 1904 a także w drugim tomie, pisanym w roku 1889. Wypełniły się one dokładnie w czasie między 1910 a 1912 r., kiedy to Rosya zmobilizowała armię swą na granicach Austryi...” (Nowe Stworzenie 1919 [ang. 1904] s. 718; patrz też polska edycja z 1925 r.).

Powyższa uwaga o „czasie między 1910 a 1912 r.” nie występuje w polskim drugim tomie (1919 r.), a i brak jej też w angielskich edycjach z roku 1889, 1907 i 1917. Nie wiadomo więc, czy w cytowanym fragmencie nie wprowadzono nas w błąd.

Ciekawe, że w angielskim tomie pt. Nowe Stworzenie (The New Creation) z roku 1924 mamy zupełnie inny przypis, właśnie uwzględniający w jakiś sposób cytowaną powyżej stronę:

See Vol. 2, pp. 76-78. Accordingly the culmination of the fostering forces came in the Autumn of 1914 with the outbreak of the great European war – a stage in the overthrow of Satan's Empire. (The New Creation 1924 s. 579).

   Jak widać, w przypisie tym brak jest informacji, że cokolwiek wypełniło się w latach 1910-1912. Przecież „zmobilizowanie armii” rosyjskiej na granicy Austrii, to nie „początek czasu wielkiego ucisku”, o którym mówił ten tom!


Offline Roszada

Odp: Polscy fałszerze tomów Russella?
« Odpowiedź #3 dnia: 28 Sierpień, 2015, 19:13 »
Inny przykład dotyczący tomu VII ("Pośmiertne Dzieło Pastora Russella"):

„(...) wszystkie fazy upadku Babilonu nie prędzej się dokonają, aż upłynie dziesięć i pół roku od jesieni 1914 r.” (Dokonana Tajemnica 1923 s. 213; por. edycja ang. 1917 s. 178);

„(...) wszystkie fazy upadku Babilonu nie prędzej się dokonają, aż upłynie dziesięć i pół roku od jesieni 1920 r.” (Dokonana Tajemnica bez daty wydania, s. 66 [duży format, tzw. ZG]).

Tej drugiej wersji nie znalazłem w żadnym tomie ang. z 1917, 1918, czy nawet 1926 i 1927.


Offline Roszada

Odp: Polscy fałszerze tomów Russella?
« Odpowiedź #4 dnia: 28 Sierpień, 2015, 19:27 »
Kolejna zmiana w ang. tomie z roku 1914 na około 1915, i w polskim "po roku 1915":

the organization of the Kingdom and the taking by our Lord of his great power as the King in April 1878, and the time of trouble or “day of wrath” which began October 1874 and will end October 1914 (The Day of Vengeance 1897 s. 604).

the organization of the Kingdom and the taking by our Lord of his great power as the King in April 1878, and the time of trouble or “day of wrath” which began October 1874, and will cease about 1915 (The Battle of Armageddon 1915, 1923 s. 604).

„organizowanie Królestwa i objęcie przez Pana wielkiej władzy Królewskiej zaszło 1878 r., w kwietniu, a czas ucisku, czyli »dzień gniewu«, jaki zaczął się w 1874 roku, a zakończy się po roku 1915” (Walka Armagieddonu 1919 s. 747).

Znów polski tom zmienił słowa "około roku 1915" na "po roku 1915", czego nie ma w żadnej edycji ang.
« Ostatnia zmiana: 28 Sierpień, 2015, 19:29 wysłana przez Roszada »