Np. Rdz 1,11: καὶ εἶπεν ὁ θεός βλαστησάτω ἡ γῆ βοτάνην χόρτου σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ᾽ ὁμοιότητα καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐγένετο οὕτως
Oczywiście drzewo owocowe rodzące na ziemi według swego gatunku owoce to drzewo rosnące, a nie drewno. A mamy ksylon. Więc jak już mówiłem: greka starożytna (w tym koine) używając słowa ksylon nie precyzuje czy chodzi o drzewo czy drewno.