BIBLIOTEKA > KANAŁ PRAWDA O PRAWDZIE

CIALO - σωμα - metlik w glowie - Padlina ?!

(1/6) > >>

jestem jaka jestem:
witam,

jestem nowa na tym forum. zaczynaja mi spadac klapki z oczu ale mam tez i watpliwosci czy to co piszecie - czy macie racje ...? na ile wasza prawda jest prawdziwa ?

ogladalam film na kanale prawda o prawdzie "Czy dla Świadków Jehowy Jezus Chrystus jest padliną i ścierwem?! SZOK...( PoP vol.116)"

https://www.youtube.com/watch?v=nCdjY1o4cac

zaczelam porownywac werset z lukasza 17:37 z innymi przekladami biblii i przezylam szok !
ale drazac temat dalej odszukalam ten werset w przekladzie linearnym i kolejny szok... CIALO to CIALO a nie padlina !

http://biblia.oblubienica.eu/wystepowanie/word/id/σωμα

mam metlik w glowie ...

powyzszy link chyba nie dziala prawidlowo :(

moze ten ?

http://biblia.oblubienica.eu/interlinearny/index/book/3/chapter/17/verse/37/param/1/version/undefined

i potem trzeba kliknac w " σωμα " - pokaza sie inne wersety z uzyciem tego slowa

i jak je czytam to z zadnego kontekstu (ani doslownie) nie wychodzi nigdzie padlina lub scierwo itp

Gorszyciel:
A wiesz, że słowo żyje w kontekście? Gdybyś to przełożyła na "ciało", to jaki byłby sens przysłowia?

gorolik:
Może i nie znam się, ale, w Łukasza 17:37 jest σομα ,a w Mateusza 24:28 jest πτομα.
To jednak nie to samo słowo, chociaż zdanie w tłumaczeniach brzmi tak samo.
Chyba chłopak padł ofiarą równie dokładnych tłumaczeń, co PNŚ.

Gorszyciel:
Tak jest - u Mt mamy padlinę, a u Łk mamy dosłownie ciało, ale w kontekście tego przysłowia wiadomo o jakie ciało chodzi - o takie, wokół którego gromadzą się padlinożercy.

jestem jaka jestem:
w mateusza 26:26 tez jest uzyte σωμα (sōma)

a przeciez tam na pewno nie chodzi o padline ... !

w mateusza 24 : 28 jest uzyte calkiem inne slowo "πτωμα ptōma" i to rzeczywiscie znaczy zwloki

i niby zdanie brzmi "tak samo" jak w lukaszu

glowa mnie boli ...

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej