Świadkowie Jehowy - forum dyskusyjne

NA DOBRY POCZĄTEK => INFORMACJE PROSTO Z "KANAŁU ŁĄCZNOŚCI" => Wątek zaczęty przez: donadams w 10 Luty, 2018, 10:03

Tytuł: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: donadams w 10 Luty, 2018, 10:03
W ciągu kilku ostatnich tygodni doszły mnie słuchy z dwóch stron (jak mi się wydaje niezależnych), że w trakcie najbliższego kongresu zostanie ogłoszone wydanie zrewidowanego Przekładu Nowego Świata w języku polskim.

Ja osobiście nie mam bezpośrednich kontaktów z Nadarzynem, ale wydaje mi się, że jedna z tych osób ma, ponieważ odkąd ją znam od niemal 10 lat rok w rok ze sporym wyprzedzeniem informuje co też będzie wydane i to się sprawdza. W związku z tym, czy ktoś z was słyszał coś podobnego? Powiem szczerze, że jeśli tak faktycznie będzie, to będę zaskoczony. Byłbym skłonny uznać raczej, że jeszcze ładnych parę lat musi minąć zanim to się stanie.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: O Yeah Bunny! w 10 Luty, 2018, 10:13
Komitet dotyczący zrewidowanego PNŚ został powołany w 2009 w polskim Betel. Pracują już nad rewizją od 9 lat. Także na tym kongresie otrzymasz wspaniały i cudowny PNŚ
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: donadams w 10 Luty, 2018, 10:31
Jeśli rzeczywiście tak jest, to w komitecie musi być aż z jedna osoba, skoro zajmuje to tyle czasu.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 10 Luty, 2018, 10:53
Ktoś tu nie dalej jak 2 lata temu pisał, że w Nadarzynie zalega około 90 000 egz starego przekładu.
Nie mogę tego znaleźć by popatrzeć na ten post.

W czerwcu 2016 Vanad pisał:
Cytuj
Zdaje się, że w publikacji Branch Organization (bo-E) jest info, że z wydaniem Biblii związane jest przemówienie członka Ciała Kierowniczego, a to oznacza, że Biblia będzie wydana albo jak jako przedstawiciel Biura Głównego przyjedzie brat z CK (a nie Willie Gournon czy Patrick LaFranca), albo na specjalnym kongresie (tak jak w bodajże 2006r., gdzie wszystkie kongresy były w jednym terminie i transmitowano przemówienia członków CK z Chorzowa i Poznania), albo na specjalnie z tej okazji zwołanym programie - bieżący kongres raczej odpada.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: donadams w 10 Luty, 2018, 11:03
To możliwe, ale nie wydaje mi się żeby to był problem. Jak wydadzą zrewidowane wydanie mogą zrobić nawet kampanię rozpowszechniania starego. Zawsze można to pięknie umotywować i okaże się to jeszcze strzałem w dziesiątkę, bo wyjdzie na to, że ŚJ jednak nie pchają swoich gazetek, tylko Słowo Boże ;)
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Dobry Pasterz w 10 Luty, 2018, 13:17
Trochę się spodziewałem - jednakowy termin zgromadzeń trzydniowych trochę to podpowiadało. Bo wujki rządzące naszą organizacją lubią takie mrożącze krew w żylakach rzewne historyjki w stylu że robimy wielką niespodziankę. Potem będą puszczać filmiki na jw.org jak to niektórzy się popłakali ze szczęścia, inni posikali. Jakiś dziadek powie że od urodzenia czekał na ten moment a inna babcia powie że to wspaniałe błogosławieństwo od Jehowy i dowód że to organizacja Jehowy, jakaś młoda laseczka wyzna miłość Lett'owi. Ogólna euforia.

A tak poza tym to świetna wiadomość. Ta nowa Biblia jest taaaaaka śliczna <love>
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: MH w 10 Luty, 2018, 14:29
A ja tylko tak retorycznie chcialbym zapytac: Po co sie rewiduje Biblie??? Skoro przez tyle lat uczyli sie z tej co maja i wydawalo im sie ze jest najwspanialsza i najlepiej, najrzetelniej przetlumaczona to ta nowa co bedzie miala?
Wejscie na usb zeby mozna bylo podlaczyc i update zrobic przez jworga??? Nierozumiem tych kolesi.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: josh82 w 10 Luty, 2018, 14:57
Tyle nowych świateł się pojawiło, że przyszedł czas na nową elektrownię.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 10 Luty, 2018, 15:05
Teraz już znów będą mogli mówić od nowa:

„Jednakże tym ludziom, którzy już posiadają jakieś inne wydanie Biblii, możemy bez trudu wykazać wyższość Przekładu Nowego Świata” („Nasza Służba Królestwa” Nr 12, 1999 s. 4).

Po nowemu w parafrazie tak:

„Jednakże tym ludziom, którzy już posiadają jakieś wydanie Biblii w Przekładzie Nowego Świata, możemy bez trudu wykazać wyższość Przekładu Nowego Świata z 2018 roku”. ;D
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Trinity w 10 Luty, 2018, 15:11
Całkiem możliwe chcą wskrzesić umarlaka z tym - 2 wzrostem
marketingowcy już sie tam dwoją i troją
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Nulka w 10 Luty, 2018, 16:12
Całkiem możliwe chcą wskrzesić umarlaka z tym - 2 wzrostem
marketingowcy już sie tam dwoją i troją

Może chcą utrzymać w garści tych co mają, zastraszyć Armagedonem, pokazać że to JUŻ koniec i wszystko za tym przemawia. Na potwierdzenie wzrostu ochrzcić gromadkę dzieci. Serio, coraz bardziej mnie zastanawia, jak trzeba mieć poukładane w głowie, by to bezkrytycznie zaakceptować
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Agnesja w 10 Luty, 2018, 18:07
Powiedzcie mi Drodzy. Czy uważacie ,że po tylu zmianach jakich dokonało CK w PNŚ i wersetach , tam gdzie powinien być Pan Jezus wstawili Jehowa, zamienili zwroty, które oni używają w swoich terminach doktrynalnych jest to nadal natchnione Pismo Święte?
Czy raczej zwykła książka?

W-ska              PNŚ
Ewangelia    - dobra nowina
złe rozmowy -   złe towarzystwo
Biskup          -   nadzorca
Diakoni         -   słudzy pomocniczy
Zbawiciel       -  Wybawca ; Tytusa 2:10,13 ; 3:6
Kościół          -  zbór
piekło            - jest powszechnym grobem ludzkości
diabeł ,szatan - Diabeł, Szatan,Kłamca z dużej litery dlaczego?
kłamca
Duch Święty    - duch święty z małej litery dlaczego?

Kto jest Alfą i Omegą w/g CK ?

Obj.1:7-8 Biblia W-ska
7. Oto przychodzi wśród obłoków, i ujrzy go wszelkie oko, a także ci, którzy go przebili, i będą biadać nad nim wszystkie plemiona ziemi. Tak jest! Amen.
8.Jam jest alfa i omega(początek i koniec), mówi Pan, Bóg, Ten, który jest i który był, i który ma przyjść, Wszechmogący.

Obj.1:7-8  PNŚ   pytanie czy Jehowa został przebity? Jak sugeruje 7 werset.
8.„Jam jest Alfa i Omega”, mówi Jehowa Bóg, „Ten, który jest i który był, i który przychodzi, Wszechmocny”.

Obj.22:13-16 Biblia W-ska
13. Ja jestem alfa i omega, pierwszy i ostatni, początek i koniec.
14. Błogosławieni, którzy piorą swoje szaty,aby mieli prawo do drzewa żywota i mogli wejść przez bramy do miasta.
15. Na zewnątrz są psy i czarownicy, i wszetecznicy, i zabójcy, i bałwochwalcy, i wszyscy, którzy miłują kłamstwo i czynią je.
16. Ja, Jezus, wysłałem anioła mego, by poświadczył wam to w zborach. Jam jest korzeń i ród Dawidowy, gwiazda jasna poranna
Iz.9:6
6. Potężna będzie władza i pokój bez końca na tronie Dawida i w jego królestwie, gdyż utrwali ją i oprze na prawie i sprawiedliwości, odtąd aż na wieki. Dokona tego żarliwość Pana Zastępów.

Cała księga jest poświęcona o Objawieniu Pana Jezusa a nie Jehowy.
 
Obj.1:1-2 W-ska
1. Objawienie Jezusa Chrystusa, które dał mu Bóg, aby ukazać sługom swoim to, co ma się stać wkrótce; to też wyjawił On za pośrednictwem zesłanego anioła swojego słudze swemu Janowi,
2. który dał świadectwo Słowu Bożemu i zwiastowaniu Jezusa Chrystusa, wszystkiemu, co w widzeniu oglądał.

CK odebrało całą chwałę należną Chrystusowi w swoim przekładzie PNŚ.

Według CK to Jehowa jest Alfą i Omegą a według Biblii Warszawskiej lub Tysiąclecia Jezus Chrystus.

Skoro oni twierdzą ,że są jedyną organizacją ,która ma łączność z Bogiem i są "prawdziwą religią" to dlaczego kłamią w żywe oczy?

Ps. Jeśli chodzi o moje zdanie dla mnie, nie jest to natchnione Słowo Boże. Ale chciałabym bardzo poznać wasze zdanie.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Proctor w 10 Luty, 2018, 19:45
A ja tylko tak retorycznie chcialbym zapytac: Po co sie rewiduje Biblie??? Skoro przez tyle lat uczyli sie z tej co maja i wydawalo im sie ze jest najwspanialsza i najlepiej, najrzetelniej przetlumaczona to ta nowa co bedzie miala?
Wejscie na usb zeby mozna bylo podlaczyc i update zrobic przez jworga??? Nierozumiem tych kolesi.
Jak to po co teraz w NT będzie 7000 razy imię Boże!
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 10 Luty, 2018, 19:51
Jak to po co teraz w NT będzie 7000 razy imię Boże!
No i będzie słowa "osoba" zamiast "dusza", żeby się za bardzo z duszami nie kojarzyło. :)

Zniknie Hades:

*** es17 s. 76 Lipiec ***
Dlatego w wydaniu zrewidowanym z 2013 roku udzielono zgody, by wyraz „Szeol” oraz odpowiadające mu greckie słowo „Hades” oddać jasnym i znaczeniowo trafnym terminem „grób”.

A Hades też się kojarzył z krainą pośmiertną, a nie z grobem. :)
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Bożydar w 10 Luty, 2018, 20:14
Ps. Jeśli chodzi o moje zdanie dla mnie, nie jest to natchnione Słowo Boże. Ale chciałabym bardzo poznać wasze zdanie.

CK stworzyło żargon nowego słownictwa zastępującego słownictwo natchnionych pism. Tak wytworzyli odrębną grupę religijną, która jak sami napisali w prowadzeniu rozmów "nie należy do chrześcijaństwa".

Jeśli jakiś odłam religijny (chrześcijański) nie różni się zbytnio żargonem, wierzeniami i zachowaniem od innych odłamów to po co się męczyć?
CK zbudowało nową religię używając do tego PŚ, ale cytowanie go przypomina sposób w jaki Szatan chciał zwieść Jezusa na swoją drogę.
Niby głupie dziadki, ale mają dobrze połapane i nauczone od swoich poprzedników prezesów. ;)
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 10 Luty, 2018, 20:41
To taka nowomowa. :)
ŚJ częściowo, jak Hare Kryszna, chcą mieć swój język, który tylko oni rozumieją i ci, którzy chcą się do nich przyłączyć.
To ich rajcuje, że mają swoją mowę.

Żeby śpiewniki zmieniać, bo wydali nową Biblie, to już szczyt dziwactwa.

*** w17 listopad ss. 6-7 ***
brat Stephen Lett, członek Ciała Kierowniczego, ogłosił, że wkrótce na zebraniach będziemy korzystać z nowego śpiewnika, zatytułowanego ‛Radośnie śpiewajmy Jehowie’. Brat Lett wyjaśnił, że słowa pieśni zostały zmienione między innymi po to, żeby dostosować je do zrewidowanego wydania Przekładu Nowego Świata z 2013 roku. Wymagało to usunięcia lub zastąpienia wyrażeń, których nie ma już w tym przekładzie.

Ale to nie wszystko:

*** w17 listopad s. 7 ***
Ciało Kierownicze pragnęło przygotować wysokiej jakości śpiewnik, który miałby okładkę pasującą wyglądem do Przekładu Nowego Świata.

To już objaw choroby? :-\
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: ZłoteDziecko w 10 Luty, 2018, 20:54
Najgorsze ze ta nowomowa dla urodzonych i wychowanych w orgu jest czymś normalnym i potem w dorosłym życiu używasz takich zwrotów jak brat rodzony  albo brat cielesny, a ludzie patrzą na Ciebie jak na debila! Boże! Co za wstyd ;D

Co do tematu tego wątku. Raczej nie trudno się domyślić ze chodzi o Biblię. Będzie szoł na cała Polskę. Innego powodu zgromadzenia w jednym dniu całego kraju nie widze.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Dobry Pasterz w 11 Luty, 2018, 22:08
W ciągu kilku ostatnich tygodni doszły mnie słuchy z dwóch stron (jak mi się wydaje niezależnych), że w trakcie najbliższego kongresu zostanie ogłoszone wydanie zrewidowanego Przekładu Nowego Świata w języku polskim.

Ciekawe informacje masz swoją droga. Może wiesz jeszcze jakie skarby duchowe przygotował niewolnik na te zgromadzenia regionalne dla członków czeladzi?

Z organizacyjnego bełkotu na nasze: doszły cię słuchy jakie nowe publikacje będą możliwe do pobrania z JW Library kiedy nakłamie się ze już się było na zgromadzeniu? :)
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Baran w 11 Luty, 2018, 22:28
Cytuj
Donadams
W ciągu kilku ostatnich tygodni doszły mnie słuchy z dwóch stron (jak mi się wydaje niezależnych), że w trakcie najbliższego kongresu zostanie ogłoszone wydanie zrewidowanego Przekładu Nowego Świata w języku polskim.


Są zmuszeni dać nową Biblię w PNŚ. W tym, albo przyszłym roku. Odstępstwo, 2% spadku. Około 30 zborów (80 głosicielowych) rocznie mniej.


Może dzięki temu w kolejnych latach będzie więcej studiów i więcej dzieci będzie zmuszane do chrztu.
Do tego zradykalizują społeczność ŚJ w Polsce, bo owce( barany ;)) będą chciały się pasterzowi jakoś odwdzięczyć. Tak więc będą więcej chodzić w służbę, więcej "studiowania osobistego", więcej czytania i słuchania stron jw.org....więcej posłuszeństwa i lojalności. Do zrzygania...


Bardzo dobrze to ujął w filmie  Romeo Światłoczuły
Muzyka jak z jakiegoś horroru ( TechnoVampir), archiwalne zdjęcia z całego świata, kongresy, służba. Tutaj wyraźnie widać jak Świadkowie są zahipnotyzowani.

Super film pokazujący roboty gotowe wykonać wszystko dla swojego CK

Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Efektmotyla w 11 Luty, 2018, 23:48
Polska to nieokiełznany kraj, nie ma bata na Polaka 😀
Nowy przekład jeśli pomoże to nam a nie im.
Powstanie kolejnych 50 filmów na youtube o beszczelności 
przekładu nowego świata. Dla mnie ten przekład będzie gwoździem do trumny Wts Polska.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: zenobia w 12 Luty, 2018, 09:12
Odstepcy bedą mieli kolejny argument , ktorego sami dostarczą.
w niedzielnym wykładzie poswiecili nam kilka zdan mowiąc; odstępcy wzmogli swoje działania ,kiedys mogli co najwyzej wrzucic ulotke do skrzynki a teraz mają internet . :)
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: HARNAŚ w 12 Luty, 2018, 09:25
Teraz to ja bym dopiero wykład wygłosił  :D Z taką wiedzą internetową  co ma ,to  słuchaliby z otwartymi dziobami :)
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Trinity w 12 Luty, 2018, 09:35
Czyli liczą na zasade wzajemności, to są szpenie nic mnie już nie zdziwi
Moja babcia mawiała
, jak się konia sprzedaje to sie mu owies daje'
tak mi sie skojarzyło
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Sebastian w 12 Luty, 2018, 09:52
W ciągu kilku ostatnich tygodni doszły mnie słuchy z dwóch stron (jak mi się wydaje niezależnych), że w trakcie najbliższego kongresu zostanie ogłoszone wydanie zrewidowanego Przekładu Nowego Świata w języku polskim.
po co rewidować coś co i tak nie za bardzo przypomina Biblię?!

Czyżby chcieli ogłosić, że "błogosławieni cisi, albowiem oni posiądą nieruchomości gruntowe"? :)

Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 12 Luty, 2018, 10:22
*** w17 listopad s. 7 ***
Ciało Kierownicze pragnęło przygotować wysokiej jakości śpiewnik, który miałby okładkę pasującą wyglądem do Przekładu Nowego Świata.

A może wszystkie książki zrobić w jednym kolorze, będzie oszczędniej. :)
No i mundurki stalowe dla wszystkich, takie jak okładka Przekładu Nowego Świata.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: donadams w 12 Luty, 2018, 16:15
Ciekawe informacje masz swoją droga. Może wiesz jeszcze jakie skarby duchowe przygotował niewolnik na te zgromadzenia regionalne dla członków czeladzi?

Z organizacyjnego bełkotu na nasze: doszły cię słuchy jakie nowe publikacje będą możliwe do pobrania z JW Library kiedy nakłamie się ze już się było na zgromadzeniu? :)

Jakie tam ciekawe... Czasem coś zasłyszę, a tak to nawet za bardzo się tym nie interesuję. Za bardzo jestem zmęczony tym całym organizacyjnym tematem... A wydanie PNŚ to jednak coś, myślę że ruszy nawet nieczynnych, wątpiących itd. Więc tym się akurat zainteresowałem.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 18 Luty, 2018, 09:19
Kilka słów o tym ang. przekładzie z 2013

Nowa angielska wersja Biblii w Przekładzie Nowego Świata

W roku 2013 wydano nowy i zarazem zmieniony angielski przekład Biblii New World Translation of the Holy Scriptures. Dokonano w nim wielu zmian w tekście (np. dodano w 6 miejscach imię Jehowa – Sdz 19:18, 1Sm 2:25, 6:3, 10:26, 23:14, 16; patrz np. Strażnica 15.12 2015 s. 17, w której wspomniano o tych 5 miejscach w 1Sm). Usunięto w wielu miejscach terminy dusza, Hades, itp., zamieniając je na inne słowa.
   Wcześniej zaś Towarzystwo Strażnica wytykało innym tłumaczom biblijnym niekonsekwencję, a samo przechwalało się „konsekwentnym” tłumaczeniem tych słów:

„Spotykane w Pismach Hebrajskich słowo »dusza« jest tłumaczeniem wyrazu ne’fesz, występującego w nich przeszło 750 razy. Jego odpowiednikiem w Pismach Greckich jest psyche’, użyte ponad 100 razy. New World Translation of the Holy Scriptures (Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata) konsekwentnie oddaje oba te terminy słowem »dusza«. Inne przekłady biblijne stosują szereg różnych określeń” (Strażnica Nr 9, 1990 s. 20).

„Poza tym w Przekładzie Nowego Świata konsekwentnie użyto wyrazów »Szeol«, »Hades« i »Gehenna« jako transkrypcji hebrajskiego terminu sze’òl oraz greckich słów háides i géenna” (Oddawaj cześć jedynemu prawdziwemu Bogu 2002 s. 82).

   Prócz tego w przekladzie z roku 2013 usunięto całkowicie fragment Mk 16:9-20, zaliczając go do nieautentycznych.

W roku 2013 Towarzystwo Strażnica zmieniło znaczenie terminu „Jehowa”, o czym poinformowało w swoim skorowidzu, w dziale Kształtowanie się wierzeń:

„2013: (...) znaczenie imienia Jehowa: w15 15.12 10-11; sgd 5” (Skorowidz do publikacji Towarzystwa Strażnica 2001-2015 2016 s. 275).

„Dla prawdziwych chrześcijan imię Boże ma głębokie znaczenie. W materiale dodatkowym do zrewidowanej wersji Przekładu Nowego Świata z roku 2013 zawarto uaktualnione wyjaśnienie tej sprawy. Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata rozumie, że imię to nawiązuje do kauzatywnej formy hebrajskiego czasownika hawáh i znaczy »On powoduje, że się staje«. Wcześniej w naszych publikacjach znaczenie tego imienia łączono z Księgą Wyjścia 3:14, gdzie czytamy: »Okażę się, kim się okażę«. Pod wpływem tego wyrażono pogląd, że Jehowa sam staje się Tym, który spełnia obietnice. Jednakże w Dodatku A4 w zrewidowanym wydaniu z roku 2013 wyjaśniono: »Chociaż (...) imię Jehowa może kryć w sobie taką myśl, to nie oznacza tylko tego, że Bóg sam staje się, kimkolwiek zechce. Wskazuje też, że Jehowa w celu realizacji swego zamierzenia powoduje, iż Jego dzieło stwórcze staje się, czymkolwiek trzeba, lub wykonuje, cokolwiek trzeba« (zobacz też broszurę Pomoc do studium Słowa Bożego, strona 5)” (Strażnica 15.12 2015 s. 10-11).
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: zero1 w 18 Luty, 2018, 21:48
To już objaw choroby? :-\
To objaw dobrobytu.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: N_a1982 w 20 Luty, 2018, 21:16
W każdej społeczności są ludzie dobrzy i źli są tacy co łamią zasady i tacy co przestrzegają . W wielu wyznaniach ludzie czynią sobie "bożka" z człowieka w JW niektórzy za "boga" mają ciało kierownicze a za "biskupów" nadzorców obwodu ale są ludzie którzy będąc SJ oddają cześć Bogu i nie potrzebują ciała kierowniczego i NO
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Efektmotyla w 20 Luty, 2018, 22:20
po co rewidować coś co i tak nie za bardzo przypomina Biblię?!

Czyżby chcieli ogłosić, że "błogosławieni cisi, albowiem oni posiądą nieruchomości gruntowe"? :)

Może WTS chce ciąć koszty i dlatego ograniczył ilość słów w Biblii żeby taniej drukować?
A może chcą się ścigać z Gideonitami którzy rozpowszechnili ponad 2 miliardy egzemplarzy nowego testamentu.
Gdyby tak jeszcze przyciąć objętość to można by zmieścić stary i nowy testament ,,Nowego Świata" na powierzchni przeciętnego egzemplarza nowego testamentu.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 26 Luty, 2018, 19:13
Nie wierzę, że się ukaże po polsku w tym roku.

Nie ma jeszcze niemieckiej wersji, a dla nas mają Niemcy drukować? :(
Po niemiecku nadal tylko wersja z 1986 r.

https://www.jw.org/de/publikationen/bibel/

Ukazały się takie zrewidowane:

*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
2014: Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata (przygotowane na podstawie zrewidowanej wersji angielskiej z roku 2013):
amharski: yb16 30
angielski (duży format) (© 2013):
angielski (format kieszonkowy) (© 2013):
azerbejdżański: yb16 30; yb15 37
azerbejdżański (grażdanka):
estoński: yb15 23
ewe: yb16 30
fidżyjski: yb16 30
ga (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
hiligajno: yb16 30
isoko (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
kaonde: yb15 23
kazachski: yb16 30
koreański (wyd. zrewid.): yb16 30
luo (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb15 23
malajski (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
perski (Chrześcijańskie Pisma Greckie) (© 2013): yb15 23
tetum (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb15 23, 39-40
tonga (Zambia): yb15 23
tzotzil (Chrześcijańskie Pisma Greckie): yb16 30
ukraiński: yb15 23

Tylko 3 europejskie języki.
W kolejnych latach jakby wydawali winnych egzotycznych językach starą wersję, bo nic nie piszą o zrewidowaniu.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 26 Luty, 2018, 20:43
Oooo po włosku jest nowa Biblia wydana w 2017

A Włosi też nam wydają publikacje:

https://www.jw.org/it/pubblicazioni/bibbia/

A na płytce jej nie wymieniają:

*** dx86-17 Watch Tower Publications ***
2017, New World Translation of the Holy Scriptures:
Aymara (Christian Greek Scriptures):
Chitonga (Malawi) (Christian Greek Scriptures):
Dutch:
Malay:
Mongolian (Christian Greek Scriptures):
Myanmar (© 2016):
Quechua (Bolivia) (Christian Greek Scriptures):
Swahili:
Tongan:
Tshiluba:
Uzbek:
Vietnamese:
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: donadams w 26 Luty, 2018, 20:48
Ci na etacie jw.org powtarzają nieraz:

"Niezbadane są wyroki Towarzystwa Strażnica" ;)

Może to właśnie coś w tym rodzaju. Nie wydaje mi się, żeby kierowali się tylko liczbami, choćby tym gdzie jest ilu głosicieli, jakie są wzrosty, spadki itd. Może jest tak jak w wielu innych firmach - któryś z tych, którzy byli w polskim komitecie oddziału (mówię o tych przysłanych zza granicy) ma lepsze loty w CK i lobbował Polskę z jakiegoś bliżej nieznanego powodu. Takie zwyczajnie ludzkie wyjaśnienie też brałbym pod uwagę.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 27 Luty, 2018, 13:42
Po hiszpańsku też tylko stara:

https://www.jw.org/pl/publikacje/biblia/?contentLanguageFilter=es

To samo francuski:

https://www.jw.org/pl/publikacje/biblia/?contentLanguageFilter=fr

A ukraiński jest jak się chwalili, że tam wojna, a oni Biblie dali i Putina wnerwili:

https://www.jw.org/pl/publikacje/biblia/?contentLanguageFilter=uk

Tak więc albo hurtem wydadzą dla kilku państw ze znanymi językami i przy okazji po polsku, albo czekaj tatka latka. ;)
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Nikt w 27 Luty, 2018, 14:16
Po co zrewidowany przekład nowego świata ano po to : 120 000 x 80 zł = 9 600 000 . Zł . To tak szacunkowo . Ja wiem że teraz to tablecik i necik i PNŚ z organizmu  CK leci. Ale przecież gdy armagedon to prądu nie będzie i neta nie będzie . Tak więc przynajmniej jeden egzemplarz tego dzieła na jednego głosiciela to obowiązkowy element plecaka armagedonowego . To niezbędny ekwipunek ale przecież dobrze mieć więcej by i innych moc obdarować tym wspaniale przerobionym dziełem UPS przepraszam zrewidowanym .
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Roszada w 27 Luty, 2018, 14:19
No właśnie mogliby wpierw (już!) dać wersję elektroniczną, bo chyba gotowa jest.
Ale wtedy by już mało kto 'kupił' papierową, skoro nie jest obowiązkowa. ;)
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: donadams w 27 Luty, 2018, 19:46
Zawsze wpierw będzie wersja papierowa, bo to będzie jak za starych czasów, kiedy czekało się na "prezenty". Tu i tam łezka się w oku zakręci, niektórzy poczują się jakby to była pierwsza Biblia, którą kiedykolwiek mieli w ręku itd. itp.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Tusia w 27 Luty, 2018, 19:52
Ja wiem że teraz to tablecik i necik i PNŚ z organizmu  CK leci. Ale przecież gdy armagedon to prądu nie będzie i neta nie będzie .

W piwnicach strachu będzie ciemno, to jak będą czytać?  ;D
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: donadams w 27 Luty, 2018, 20:00
W piwnicach strachu będzie ciemno, to jak będą czytać?  ;D

Na pewno znajdzie się jakieś nowe światło, co by się trochę jaśniej zrobiło.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: josh82 w 27 Luty, 2018, 20:20
Zawsze wpierw będzie wersja papierowa, bo to będzie jak za starych czasów, kiedy czekało się na "prezenty". Tu i tam łezka się w oku zakręci, niektórzy poczują się jakby to była pierwsza Biblia, którą kiedykolwiek mieli w ręku itd. itp.

Papierowa jest niebezpieczna, bo ktoś mógłby zacząć czytać.W  takiej elektronicznej wersji tylko wskazuje się wersety potwierdzające słuszność strażnicy.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Nikt w 27 Luty, 2018, 20:38
W piwnicach strachu będzie ciemno, to jak będą czytać?  ;D
Przecież w piwnicach już świeczki leżą i czekają

Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Tusia w 27 Luty, 2018, 21:11
Przecież w piwnicach już świeczki leżą i czekają

Na jak długo wystarczą?
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: Nikt w 27 Luty, 2018, 21:15
Na jak długo wystarczą?
No nie wiem ale jak będzie więcej zrewidowanym PNS to i palić czym będzie jedna kartka będą świecić by przeczytać druga i wtedy będzie dobrze odchudzony przekład nalezycie zrewidowany.
Tytuł: Odp: Wydanie zrewidowanego PNŚ w języku polskim
Wiadomość wysłana przez: zero1 w 27 Luty, 2018, 22:27
Zakredytowani śj mieszkają w nowych osiedlach na piętrach bloków, gdzie podpiwniczeń nie ma, bo deweloperowi się nie zaprojektowało - takie mieszkania są droższe, zatem nie w standardzie tylko w mniejszości. Gdzie oni chcą się poupychać do piwnic? Może u starszych, będących w posiadaniu starych domów z piwnicami budowanych. Tacy, jak są bez kredytu bo dom od rodziców im się dostał, a więc i niemający konieczności szukania pracy wymagającej kwalifikacji, to może do siebie zaproszą. Ale pamiętam, jak 10 lat temu z żoną poszliśmy do takiego starszego jedną sprawę wyjaśnić, to na progu powiedział nam, że się z nami nie umawiał i odprawił nas! Więc jeśli w przedarmagedonowej zawierusze zjawisz się u 'swojego' starszego, żeby cię przygarnął do piwnicy, to najpierw się umów.