Witam
Chciałbym zapytać o taką rzecz. Mianowicie, tekst krytyczny Nestle Aland wydanie 28, posiada aparat krytyczny umieszczony poza tekstem głównym. Ja osobiście rozumiem to tak, że jest jakiś przyjęty przez tych biblistów tekst, a aparat krytyczny określa w pewien sposób pewność źródeł, przy czym szczególnie przypadki „drażliwe” doktrynalnie , np. te dotyczące bóstwa Jezusa, duszy nieśmiertelnej itp. często posiadają w aparacie określenie jako: wątpliwy, niepewny, niejednoznaczny. Pytam zatem co decyduje o ostatecznym kształcie tekstu głównego? Czy można mu wierzyć, czy jednak jest on już „skażony” jakąś doktryną?
Nie patrzy się na doktryny tylko na warianty tekstów. Wypisane są w przypisach wszystkie kodeksy i papirusy które mają taki lub inny wariant.
Było dotychczas kilka takich różnych wydań, prócz tego co wymieniasz:
Merk
Novum Testamentum Graece Nestle-Aland, Stuttgart 1979;
The Greek New Testament K. Aland, M. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, A Wikgren, Stuttgart 1985
oraz inne ze dwa, w tym:
B. F. Westcott i F. J. A. Hort
na który ŚJ się powołują.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Novum_Testamentum_Graece*** si s. 319 ak. 23 Studium 6 Chrześcijański tekst grecki Pisma Świętego ***
Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata dokonywał też porównań z tekstem greckim Nestle’a (wyd. 18, 1948). Korzystał również z tekstów, które opracowali uczeni katoliccy: jezuici
José M. Bover (1943) i Augustinus Merk (1948). Podczas uaktualniania przypisów do Przekładu Nowego Świata (1984) uwzględniono tekst wydany przez Zjednoczone Towarzystwa Biblijne (1975) oraz tekst Nestle’a i Alanda (1979).