Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Hieronim a Imię Boże  (Przeczytany 1688 razy)

Offline sajmon

Hieronim a Imię Boże
« dnia: 09 Marzec, 2017, 21:24 »
Pewien ŚJ przesłał mi taką informację:
Cytuj
Według wypowiedzi Hieronima z IV wieku n.e. apostoł Mateusz pierwotnie napisał swą Ewangelię po hebrajsku i jest w niej szereg cytatów z Pism Hebrajskich, w których występuje imię Boże.
Czy chodzi o tego Hieronima https://pl.wikipedia.org/wiki/Hieronim_ze_Strydonu i na ile wiarygodna jest ta inf. ŚJ? O ile wiem, nie posiadamy żadnego fragmentu ewangelii po hebrajsku; czy Hieronim ją posiadał i czy mamy na to dowody?
Cytuj
Pod koniec IV w. n.e. Hieronim, tłumacz ła­cińskiej Wulgaty, oznajmił we wstępie do ksiąg Samuela i Królów: „Po dziś dzień znajdujemy w niektórych woluminach greckich imię Boże- tetragram [JHWH] - napisane archaicznymi lite­rami”. A w pewnym liście napisanym w Rzymie w 384 r. oświadczył: „Dziewiątym [z terminów odnoszących się do Boga] jest tetragram, który uważano za [anekfóneton], czyli niewymawialny, a który tworzą litery Jod, He, Waw, He. Kiedy niektórzy niedouczeni napotykali go w książkach greckich, z powodu podobieństwa liter czytali JHWH [PIPI]” (F. Dunand, Papyrus Grecs Bibliąues, Kair 1966, s. 47, przyp. 4).
http://biblia.webd.pl/forum/printview.php?t=93&start=405
« Ostatnia zmiana: 09 Marzec, 2017, 21:36 wysłana przez sajmon »


Gorszyciel

  • Gość
Odp: Hieronim a Imię Boże
« Odpowiedź #1 dnia: 10 Marzec, 2017, 00:19 »
Drugi cytat prawdziwy. Pierwszy częściowo: Hieronim napisał, że Mateusz napisał swą Ewangelię po hebrajsku. Dalej świadkowska dedukcja - skoro cą cytaty ze ST, to skoro sama ewangelia była po hebrajsku i skoro są w niej cytaty ze ST, to są zapewne też po hebrajsku, a więc z Tetragramem. Jednak św. Hieronim nic takiego nie napisał. Wzmianki o hebrajskim Mateuszu pochodzą z dwóch jego dzieł (obu przełożonych na polski):
1) Komentarza do Ewangelii według świętego Mateusza
2) O znakomitych mężach, gdzie podaje nawet, że ją osobiście widział w jednym z miast rzymskiej prowincji Syria.
Z tego drugiego dzieła cytuję tekst łaciński:

Matthaeus, qui et Levi, ex publicano apostolus, primus in Iudaea propter eos qui ex circumcisione crediderant, Evangelium Christi Hebraicis litteris verbisque composuit: quod quis postea in Graecum transtulerit, non satis certum est. Porro ipsum Hebraicum habetur usque hodie in Caesariensi bibliotheca, quam Pamphilus martyr studiosissime confecit. Mihi quoque a Nazaraeis, qui in Beroea urbe Syriae hoc volumine utuntur, describendi facultas fuit. In quo animadvertendum, quod ubicumque Evangelista, sive ex persona sua, sive ex persona Domini Salvatoris, veteris Scripturae testimoniis abutitur, non sequatur Septuaginta translatorum auctoritatem, sed Hebraicam, e quibus illa duo sunt: Ex Aegypto vocavi filium meum; et: Quoniam Nazaraeus vocabitur.


Offline Roszada

Odp: Hieronim a Imię Boże
« Odpowiedź #2 dnia: 10 Marzec, 2017, 12:13 »
W drugim cytacie nie ma nic, że w Ewangelii był tetragram JHWH.

Cytat pierwszy:
Cytuj
Według wypowiedzi Hieronima z IV wieku n.e. apostoł Mateusz pierwotnie napisał swą Ewangelię po hebrajsku i jest w niej szereg cytatów z Pism Hebrajskich, w których występuje imię Boże.

Ja mogę go sparafrazować też tak:

Według wypowiedzi Hieronima z IV wieku n.e. apostoł Mateusz pierwotnie napisał swą Ewangelię też po grecku i jest w niej szereg cytatów z Pism Hebrajskich, w których występuje imię Boże.

Czyli Hieronim pisał, że w ST jest JHWH, ale niekoniecznie JHWH jest w NT.
« Ostatnia zmiana: 10 Marzec, 2017, 12:16 wysłana przez Roszada »


Offline sajmon

Odp: Hieronim a Imię Boże
« Odpowiedź #3 dnia: 10 Marzec, 2017, 12:29 »
Ciekawe, czy można wierzyć Hieronimowi? Pisał to w IV wieku - czy mamy jakieś, choćby fragmenty, hebrajskiej Ew. Mateusza? Co na to inni, bliżsi czasom powstawania Ewangelii Ojcowie Apostolscy? Każdy czytelnik tekstów Ojców Apostolskich opublikowanych w książce pt. Ojcowie Apostolscy (A. Świderkówna, Warszawa 1990) zauważy, że w nich nie występuje hebrajskie Boże imię Jahwe, a przecież chodzi o b.wczesne chrześcijaństwo, bo koniec I wieku i początek II wieku. Nie było wtedy  już hebrajskiej Ew. Mateusza; czy w o gole nie istniała, a może nie znali hebrajskiego, więc jej nie zamieszczali?
Tutaj ciekawy artykuł: http://www.piotrandryszczak.pl/jan_lew_legenda_o_ewangelii_mateusza_w_jezyku_hebrajskim.
Cytuj
Po pierwsze, nie jest wcale pewne, że mowa tu o Ewangelii Mateusza znanej nam w dzisiejszej postaci. Badacze tradycji i wzmianek przekazanych nam przez Papiasza (np. Schleiermacher) zwracają uwagę na to, że wspomniane w powyższej notatce Papiasza logia jakie uporządkował Mateusz mogą oznaczać coś zupełnie innego niż znana nam w zachowanej do naszych czasów grecka Ewangelia Mateusza. Być może chodzi tu o jakieś odrębne pismo jakie zredagował Mateusz zanim napisał swoją Ewangelię
.
« Ostatnia zmiana: 10 Marzec, 2017, 12:41 wysłana przez sajmon »


Offline Roszada

Odp: Hieronim a Imię Boże
« Odpowiedź #4 dnia: 10 Marzec, 2017, 12:34 »
Kiedyś napisałem art. o imieniu w pismach wczesnochrześcijańskich:

http://piotrandryszczak.pl/ojcowie-kosciola-inne-nauki/ojcowie-apostolscy-a-imie-boze.html

Uwzględniłem tam:

Anonimowe Didache
Klemens Rzymski
Ignacy Antiocheński
Anonimowy „List Barnaby”
Polikarp ze Smyrny
Anonimowe „Męczeństwo świętego Polikarpa biskupa Smyrny”
Hermas
Anonimowy „II List do Koryntian”
Papiasz z Hierapolis.

A więc wszystkie teksty z lat 90-150.

No i warto pamiętać o nowym stanowisku Towarzystwa:

http://piotrandryszczak.pl/polemika2a/co-sie-stalo-z-tetragramem-nowe-stanowisko-swiadkow-jehowy-z-roku-2015.html
« Ostatnia zmiana: 10 Marzec, 2017, 12:41 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Hieronim a Imię Boże
« Odpowiedź #5 dnia: 14 Marzec, 2017, 12:52 »
Specjalnie o Hieronimie pisał mój kolega Janek Lewandowski:

Świadectwo Hieronima a tetragram w Ewangelii Mateusza


http://www.piotrandryszczak.pl/jan_lew_swiadectwo_hieronima_a_tetragram_w_ewangelii_mateusza.html


Gorszyciel

  • Gość
Odp: Hieronim a Imię Boże
« Odpowiedź #6 dnia: 14 Marzec, 2017, 21:01 »
W kontekście hebrajskiego Mateusza polecam książki Jeana Carmignaca ;)