Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Dusza-przekłady biblijne  (Przeczytany 2469 razy)

Offline Fantom

Dusza-przekłady biblijne
« dnia: 27 Maj, 2016, 08:54 »
Który przekałd biblijny poprawniej oddaje oryginał,a która oddaje go najmniej wiernie?Może gorszyciel będzie wiedział?
http://www.biblia-internetowa.pl/Izaj/53/12.html
Biblia Warszawska:
Dlatego dam mu dział wśród wielkich i z mocarzami będzie dzielił łupy za to, że ofiarował na śmierć swoją duszę i do przestępców był zaliczony. On to poniósł grzech wielu i wstawił się za przestępcami.
BT:Biblia Tysiąclecia:
Dlatego w nagrodę przydzielę Mu tłumy, i posiądzie możnych jako zdobycz, za to, że Siebie na śmierć ofiarował i policzony został pomiędzy przestępców. A On poniósł grzechy wielu, i oręduje za przestępcami.
 w innych przekładach czytam w tym miejscu  soul-dusza. Jak dla mnie to przekład BT unika w tym miejscu oddanie słowem ''dusza''.
''Brak sprzeciwu wobec błędu jest jego zatwierdzeniem, a niebronienie prawdy oznacza jej tłumienie''
 Ignoruję: Tusia,tomek_s


Gorszyciel

  • Gość
Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #1 dnia: 27 Maj, 2016, 20:00 »
Dosłownie tłumacząc hebrajski:
"wydał/wylał (?) dla śmierci (albo po prostu śmierci) duszę (życie) swoją i z przestępcami został policzony i on grzech licznych poniósł i za przestępcami wstawia się".

Problem sprawia to pierwsze słowo [hbr. ara(h)]. Czasownik ten ma wiele znaczeń. Znaczy: być wylanym (por. Iz 32,15 o wylaniu ducha z wysokości), być pustym, być nagim, być porzuconym, wylać, obnażyć się, porzucić. Sens byłby więc taki, że wylał duszę dla śmierci, a więc je stracił, bo w sobie już duszy nie miał. Z tego oczywiście można budować jakieś sensy chrystologiczne jak już wszyscy widzicie.
Mam nadzieję, że Cię ta odpowiedź w miarę usatysfakcjonuje;)


Gorszyciel

  • Gość
Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #2 dnia: 27 Maj, 2016, 20:07 »
Po hebrajsku jest tam użyte słowo nephesh (nefesz), co znaczy dusza, życie. Załączam pomoc ze słownika z hasłem nefesz:)


Offline Roszada

Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #3 dnia: 27 Maj, 2016, 20:36 »
Co ciekawe, Towarzystwo odstąpiło w swym nowym ang. przekładzie Biblii z 2013 od oddawania słów hebrajskich i greckich wszędzie jako dusza.
Teraz robi to jak kościoły Babilonu! ;D

Jedynie w Ez 18:4 i 20 nadal trzyma się duszy, nie jako osoby, ale właściwie nie wiem o co mu chodzi w tych wersetach (że niby dusza istnieje, ale umiera?). ;)

A tak się chwalili kiedyś:

*** bi7-app s. 420 7 ***
W Przekładzie Nowego Świata konsekwentnie stosowanym odpowiednikiem słowa psyché jest „dusza”. Użycie zawsze tego samego wyrazu polskiego pomaga lepiej zrozumieć, jak natchnieni pisarze posługiwali się słowem psyché i jakie cechy z nim kojarzyli.
W Pismach Hebrajskich 754 razy występuje słowo néfesz, po raz pierwszy w Rodzaju 1:20. W Przekładzie Nowego Świata (ang.) konsekwentnie oddano je słowem „dusza”, przy czym w każdym wypadku kontekst umożliwia zrozumienie jego sensu.

A dziś?

*** w15 15.12 s. 14 Przekład Nowego Świata — zrewidowane wydanie angielskie (2013) ***
Jakie kluczowe wyrażenia biblijne zostały zmienione? Jak wspomniano w poprzednim artykule, zrewidowano sposób oddawania słów „Szeol”, „Hades” i „dusza”. Zmieniono też szereg innych terminów.

*** w15 15.12 s. 12 ak. 11 Żywy przekład Słowa Bożego ***
Pozwolono więc tłumaczyć wyraz „dusza” tak, jak to sugeruje kontekst, z uwzględnieniem znaczeń podanych w dodatkach do angielskiego wydania Pisma Świętego w Przekładzie Nowego Świata — z przypisami. Za sprawę pierwszoplanową uznano zrozumiałość tekstu, a przydatne alternatywne tłumaczenia umieszczono w przypisach.

No to Przekład Nowego Świata się unowocześnił zgodnie z babilońskimi przekładami. ;D


Offline Roszada

Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #4 dnia: 29 Maj, 2016, 11:38 »
Mi się zawsze podobał ten fragment z Biblii ŚJ:

„A gdy otworzył piątą pieczęć, ujrzałem pod ołtarzem dusze pozabijanych z powodu Bożego słowa i z powodu działalności świadczenia, którą im powierzono. I zawołały donośnym głosem, mówiąc: „Dokądże, Wszechwładny Panie, święty i prawdziwy, będziesz się wstrzymywał z osądzeniem i pomszczeniem naszej krwi na tych, którzy mieszkają na ziemi?” I dano każdemu z nich białą długą szatę; i powiedziano im, aby odpoczęli jeszcze przez krótką chwilę, aż będzie uzupełniona liczba również ich współniewolników i braci, którzy mają zostać zabici, tak jak i oni.” (Obj 6:9-11)

Dusza umiera wg Towarzystwa, a tu proszę wg jego Biblii:
woła, mówi konkretne słowa, dano jej szatę, powiedziano jej konkretne słowa, odpoczywa. ;)


Offline Roszada

Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #5 dnia: 29 Maj, 2016, 11:48 »
O proszę Towarzystwo samo podaję jak wielorakie znaczenie ma słowo dusza (czemu zaś uparcie przez lata oddawało je przez "dusza"):

*** bi12 s. 1644 3 „Dusza” — żywe stworzenie, człowiek lub zwierzę; życie osoby ***
W Pismach Hebrajskich słowo néfesz występuje w 754 miejscach, począwszy od Rdz 1:20.
W Chrześcijańskich Pismach Greckich słowo psyché pojawia się 102 razy, po raz pierwszy w Mt 2:20. Liczba ta obejmuje również wyrażenia „z całej duszy”, użyte w Ef 6:6 i Kol 3:23.

Zwierzęta są duszami
Rdz 1:20, 21, 24, 30; 2:19; 9:10, 12, 15, 16; Kpł 11:10, 46, 46; 24:18; Lb 31:28; Hi 41:21; Eze 47:9.
Żywa osoba jest duszą
Rdz 2:7; 12:5; 14:21; 36:6; 46:15, 18, 22, 25, 26, 26, 27, 27; Wj 1:5, 5; 12:4, 16; 16:16; Kpł 2:1; 4:2, 27; 5:1, 2, 4, 15, 17; 6:2; 7:18, 20, 21, 25, 27; 17:10, 12, 15; 18:29; 20:6, 6; 22:6, 11; 23:29, 30; 27:2; Lb 5:6; 15:27, 28, 30; 19:18, 22; 31:35, 35, 40, 40, 46; 35:30; Pwt 10:22; 24:6, 7; 1Sm 22:22; 2Sm 14:14; 2Kl 12:4; 1Kn 5:21; Ps 19:7; Prz 11:25, 30; 16:24; 19:2, 15; 25:25; 27:7, 7, 9; Jer 43:6; 52:29; Lam 3:25; Eze 27:13; Dz 2:41, 43; 7:14; 27:37; Rz 13:1; 1Ko 15:45; 1Pt 3:20; 2Pt 2:14.
Dusza stworzenia jest śmiertelna, zniszczalna
Rdz 12:13; 17:14; 19:19, 20; 37:21; Wj 12:15, 19; 31:14; Kpł 7:20, 21, 27; 19:8; 22:3; 23:30; 24:17; Lb 9:13; 15:30, 31; 19:13, 20; 23:10; 31:19; 35:11, 15, 30; Pwt 19:6, 11; 22:26; 27:25; Joz 2:13, 14; 10:28, 30, 32, 35, 37, 37, 39; 11:11; 20:3, 9; Sdz 5:18; 16:16, 30; 1Kl 19:4; 20:31; Hi 7:15; 11:20; 18:4; 33:22; 36:14; Ps 7:2; 22:29; 66:9; 69:1; 78:50; 94:17; 106:15; 124:4; Prz 28:17; Iz 55:3; Jer 2:34; 4:10; 18:20; 38:17; 40:14; Eze 13:19; 17:17; 18:4; 22:25, 27; 33:6; Mt 2:20; 10:28, 28; 26:38; Mk 3:4; 14:34; Łk 6:9; 17:33; Jn 12:25; Dz 3:23; Rz 11:3; Heb 10:39; Jak 5:20; Obj 8:9; 12:11; 16:3.
Życie osoby
Rdz 35:18; Wj 4:19; 21:23; 30:12; Joz 9:24; Sdz 9:17; 12:3; 18:25; 2Kl 7:7; 2Kn 1:11; Hi 2:4; 6:11; Prz 1:18; 7:23; 22:23; 25:13; Mt 6:25; 10:39; 16:25; Łk 12:20; Jn 10:15; 13:38; 15:13; Dz 20:10; Rz 16:4; Flp 2:30; 1Ts 2:8; Jak 1:21; 1Pt 1:22; 2:11, 25; 1Jn 3:16.
Dusza uwolniona z Szeolu, czyli Hadesu („piekła”)
Ps 16:10; 30:3; 49:15; 86:13; 89:48; Prz 23:14; Dz 2:27.
Zmarła dusza, inaczej zwłoki
Kpł 19:28; 21:1, 11; 22:4; Lb 5:2; 6:6, 11; 9:6, 7, 10; 19:11, 13; Ag 2:13.
Dusza czymś innym niż duch
Flp 1:27; 1Ts 5:23; Heb 4:12.
Bóg ma duszę
1Sm 2:35; Ps 11:5; 24:4; Prz 6:16; Iz 1:14; 42:1; Jer 5:9; 6:8; 12:7; 14:19; 15:1; 32:41; 51:14; Lam 3:20; Eze 23:18; Am 6:8; Mt 12:18; Heb 10:38.

Czy ja źle widzę?
A gdzie jest powyższy fragment Ap 6:9 (Obj. 6:9)? :)
Czyżby zapomnieli dodać do działu:
"Dusza stworzenia jest śmiertelna, zniszczalna". ;)

A Bóg też ma śmiertelną duszę? ;)


Offline Fantom

Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #6 dnia: 29 Maj, 2016, 13:29 »
 ależ to oczywiste,żeby dusza miała w co się ubrać:)chociaż nie jest materialna.Chyba,że ta szata jest również niewidzialna.
''Brak sprzeciwu wobec błędu jest jego zatwierdzeniem, a niebronienie prawdy oznacza jej tłumienie''
 Ignoruję: Tusia,tomek_s


Offline Roszada

Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #7 dnia: 29 Maj, 2016, 19:43 »
No pewnie, że dusza i jej szata niewidzialna, jak i Bóg i aniołowie niewidzialni. :)
Proste jak sznurek w kieszeni. ;D


Offline Roszada

Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #8 dnia: 30 Maj, 2016, 10:49 »
No pewnie, że dusza i jej szata niewidzialna, jak i Bóg i aniołowie niewidzialni. :)
Zresztą ten niewidzialny Bóg i aniołowie też szaty mają i to niewidzialne, jak podaje Biblia. ;)
Tak więc racjonalizm nieprzydatny do obśmiewania nauki o duszy. :)


Offline Roszada

Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #9 dnia: 30 Maj, 2016, 13:18 »
Przez takie Biblie jak ŚJ niektórzy 'animiści' dochodzą do poglądu, że dusze zwierząt żyją.

No bo skoro ŚJ piszą, że zwierzęta są duszami.
Piszą, że "dusza która grzeszy ta umrze", a dusza zwierząt nie grzeszy, to znaczy że żyje.
Mało tego "duszy zabić nie mogą", więc dusze zwierząt żyją dalej. :)


Offline Roszada

Odp: Dusza-przekłady biblijne
« Odpowiedź #10 dnia: 30 Maj, 2016, 19:20 »
A tak w ogóle to "dusza" to osoba wg Towarzystwa.

Jeśli tak, to te dusze ze 144 000 są nieśmiertelne, bo w momencie śmierci natychmiast przechodzą do nieba.

„Bóg postanowił również, że w skład drugorzędnej części zapowiedzianego »potomstwa« wejdzie 144 000 ludzi (Galatów 3:29; Objawienie 14:1). Po śmierci osoby te dostępują wskrzeszenia do życia duchowego, by w charakterze współdziedziców Chrystusa panować w niebiańskim Królestwie (Rzymian 8:16, 17)” (Jakie orędzie zawiera Biblia? 2009 s. 28).

No więc to są dusze nieśmiertelne. ;)