Świadkowie Jehowy - forum dyskusyjne
DYSKUSJE DOKTRYNALNE => LITERATURA... POKARM NA CZAS SŁUSZNY => Wątek zaczęty przez: Liberal w 06 Czerwiec, 2015, 02:27
-
W tym roku WTS opublikowało zrewidowaną wersję swojego leksykonu Insight on the Scriptures (Wnikliwe poznawanie Pism).
Oprócz wydania papierowego książka dostępna jest też na ich stronie:
http://wol.jw.org/en/wol/lv/r1/lp-e/0/3 (http://wol.jw.org/en/wol/lv/r1/lp-e/0/3)
Niestety, na razie jedynie w języku angielskim.
Zrewidowano m.in. hasła:
Pokolenie
Gog
Przykłady
-
No i słowo stało się ciałem.
Tak pisałem gdzieś na forum, że pod wpływem zmieniających się nauk niedługo Wnikliwe... będzie nieaktualne. :-\
-
Nauki ŚJ się zmieniają, więc i trzeba do nich dostosowywać leksykony, śpiewniki, książki i Biblię. :-\
-
Ano właśnie płytka WtLib 2014 ma jeszcze starą wersję 1988, a w necie już nowa 2015.
Ciekawe kiedy przyjdzie kolej na nowe Prowadzenie rozmów...
Też sporo nauk nieaktualnych, np. pokolenie w ang. wersji.
-
Prowadzenie Rozmów to w ogóle pewnie doczeka się jakiejś całkowitej zmiany, bo w tej chwili to jedna z ostatnich książek w twardej oprawie, która tak długo nie była aktualizowana. Więc albo zrobią to samo co z książką "Największy z ludzi" (nowy tytuł, zrewidowane hasła), albo chociaż tylko nową edycję w nowej okładce i z poprawionymi hasłami w których coś się przez lata zmieniło.
-
Ta poprzednia wersja Insight też nie jest do końca z 1988, bo były jakieś zmiany o pokoleniu w zrewidowanej wersji wydanej ok. 2005. Dlatego polskie wydanie wyszło już w wersji zrewidowanej względem angielskiej.
Ciekawe natomiast jest to, że na angielskiej WTLibrary 2014 w spisie publikacji "Prowadzenie rozmów" oznaczono jako wydane w 1989, natomiast kiedy wchodzisz w plik to okazuje się, że opublikowano edycję z 2009 roku.
Podobnie jest na polskiej płycie - spis pokazuje wydanie z roku 2001, a zamieszczona książka jest z roku 2010.
Z drugiej strony na angielskiej stronie jw.org "Prowadzenie rozmów" jest w oryginalnej wersji z 1989 ze starym światłem o pokoleniu:
http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/1101989220 (http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/1101989220)
A na polskiej zakładce jest edycja z 2001 roku ze światłem "przejściowym":
http://wol.jw.org/pl/wol/d/r12/lp-p/1101989220 (http://wol.jw.org/pl/wol/d/r12/lp-p/1101989220)
Bałagan okropny >:(
-
Rydwan Jehowy jedzie tak szybko, że nawet Niewolnik nie nadąża ;D
PS. Jak by ktoś reflektował, to mam skan pierwszej edycji Prowadzenia Rozmów po angielsku z 1985 (https://mega.co.nz/#!8Mg1xa4Y!pq9WbtaCm9JkZGZkEWUWksTu_OZ-9wjTjZVL4GkU4-o).
-
Pociągnąłem. Dzięki.
-
Bałagan okropny >:(
Ja tu mianowany forumowym Strażnikiem nowych świateł, też się w tym bałaganie gubić zaczynam.
Co oni tam w Broklynie nie wiedzą, że ja mam też inną robotę? :)
Oni cwaniaki na płytce CD prawie przy każdej książce podają jakąś nową datę publikacji. Pewnie data elektronicznej publikacji. To jest furtka do manipulacji, że hej. ;)
-
Zrewidowano m.in. hasła:
Pokolenie
Gog
Przykłady
A czy piszą coś, że to pokolenie to dwie grupy pomazańców?
-
Właśnie co ciekawe nie. W nowej wersji po prostu wywalili cały akapit o roku 1914. Dzięki temu nawet jak jeszcze zmienią to kilka razy to nie będą musieli zmieniać książki ;).
-
Właśnie co ciekawe nie. W nowej wersji po prostu wywalili cały akapit o roku 1914. Dzięki temu nawet jak jeszcze zmienią to kilka razy to nie będą musieli zmieniać książki ;).
Przyjdzie czas że wywalą nie tylko akapit o roku 1914, ale i cały rok 1914. ;)
Ale jeszcze trochę wody w Wiśle popłynie zanim to się stanie. :)
-
Chyba wody pod mostem Brooklyńskim :)
-
W polskiej edycji z 2006 (2007) była tylko jedna korekta z powodu błędu w druku:
*** km 5/11 s. 4 Ogłoszenia ***
▪ Sprostowanie: Zdanie obok ilustracji na stronie 322 leksykonu Wnikliwe poznawanie Pism, tom 1, powinno brzmieć: „Po porównaniu go z młodszym o przeszło 1000 lat tekstem masoreckim wykryto tylko drobne różnice, głównie w pisowni”.
A w papierowym jest na stronie 322 leksykonu Wnikliwe poznawanie Pism, tom 1:
„Po porównaniu go ze starszym o przeszło 1000 lat tekstem masoreckim wykryto tylko drobne różnice, głównie w pisowni”.