Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania  (Przeczytany 2336 razy)

Offline Roszada

Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania
« dnia: 21 Lipiec, 2016, 18:24 »
Zainteresowani znajdą pod podanym linkiem pierwotny ang. Przekład Nowego Świata w kilku tomach:

NT, 1950
ST, kilka tomów: 1953, 1955, 1957, 1958, 1960

http://archive.org/download/WatchtowerLibrary/nwt-1.0/

Warto to mieć i czasem mieć możliwość sprawdzić, jak kiedyś oddawano pewne kwestie i czy się coś zmieniło.
Tam są też przypisy i odsyłacze.
Każdy tom jest w PDF i innych 'systemach'.


Offline Roszada

Odp: Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania
« Odpowiedź #1 dnia: 22 Lipiec, 2016, 23:19 »
A tu Nowy Testament spirytysty J. Grebera z 1937 r.

http://piotrandryszczak.pl/greber/Johannes_Greber_New_Testament.pdf

Towarzystwo na niego się powoływało, a według innych nawet brało pod uwagę podczas tłumaczenia swego NT:

   W roku 1983 napisano, wbrew prawdzie, że rzekomo dopiero w roku 1980 odkryto w Towarzystwie Strażnica, iż Greber jest spirytystą:

„Wersję tę przytaczano od czasu do czasu na poparcie sposobu, w jaki »New World Translation« (Przekład Nowego Świata) oraz inne miarodajne tłumaczenia Biblii oddają tekst Ewangelii według Mateusza 27:52,53 oraz według Jana 1:1. Niemniej jednak w roku 1980 ukazała się w przedmowie do »Nowego Testamentu« Johannesa Grebera wzmianka o istotnym znaczeniu, z której wynika, że tłumacz ten w poszukiwaniu sposobów wyjaśnienia trudniejszych fragmentów zdał się na »Boski świat duchów«. Powiedziano tam: »Jego żona, będąca medium Boskiego świata duchów, często pośredniczyła w przekazywaniu księdzu Greberowi trafnych odpowiedzi pochodzących od posłańców Bożych«. Uznano za niestosowne, by »Strażnica« korzystała z przekładu, który ma tak ścisłe powiązania ze spirytyzmem (Powt. Pr. 18:10-12). (...) dlatego nie ma potrzeby, by powoływać się w tej sprawie na tłumaczenie Grebera” (Strażnica Rok CIV [1983] Nr 22 s. 24).

   Tak oto opisuje to jeden z adwersarzy Świadków Jehowy:

   „Biblia, jakiej używają Świadkowie Jehowy, zawiera liczne »poprawki«, aby mogła wykazać zgodność z doktrynalnymi zasadami sekty. Pewien Świadek Jehowy, który miał styczność z komitetem tłumaczy, powiedział, że jego członkowie – z Franzem na czele – siedzieli przy wielkim stole i mieli wokół siebie 30 różnych tłumaczeń Biblii. Analizowali werset za wersetem i wybierali takie warianty tłumaczeń, z którymi najbardziej się zgadzali. Często nawet korzystali z tekstu Johannesa Grebera, kapłana, który dokonał swego przekładu Biblii przy pomocy medium spirytystycznego” („Świadkowie Jehowy wobec polityki USA, syjonizmu i wolnomularstwa” Robin de Ruiter, Kraków 2007, s. 31).


Offline bartek212701

Odp: Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania
« Odpowiedź #2 dnia: 23 Lipiec, 2016, 00:22 »
A Kościół ufał Sybillom :) i wielu wielu innym jasnowidzom w wielu kwestiach, skrytykujesz?


Offline janeczek

Odp: Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania
« Odpowiedź #3 dnia: 23 Lipiec, 2016, 01:17 »
Bratek tłumaczenia WTS są tak dziwaczne że to przekracza wszystko,kult pala duma z niego do Gal 6;14 co za debilizm i te dziwacze szeol grób hades gehenna tak pokombinowali że nie wiadomo o co chodzi,no powiedz cz KK wydaje takie biblijne głupoty raczej ulepsza język ale nie kombinuje żeby na jego wyszło wiadomo ze względu na żydów pomija imie boga ale to raczej polityczna poprawności
PAŚCIE TRZODĘ BOŻĄ 
Publikacja ta jest poufna i chroniona prawem autorskim.  Ktoś dobrowolnie przyjmuje krew należy podać w zborze że winowajca odłączył się


Offline Roszada

Odp: Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania
« Odpowiedź #4 dnia: 23 Lipiec, 2016, 08:22 »
A Kościół ufał Sybillom :) i wielu wielu innym jasnowidzom w wielu kwestiach, skrytykujesz?
Ja też jestem częścią Kościoła i jakoś Sybilliom nie ufam.
Jak znam pisma wczesnochrześcijańskie, które mam, to jakoś nie widziałem tam za wiele cytatów z Sybilli. Może raz ktoś przytoczył, jak inne apokryfy. Ale raczej pierwsi pisarze nie zostawiali suchej nitki na Sybilli.
Paweł ufał filozofom greckim bo ich cytował, a List Judy cytuje apokryf.

Zresztą to się ma nijak do tytułu wątku.
Jakbyś miał zeskanowane kolejne Biblie ŚJ to były temat.
Ja mam z lat 1961-1981 ale na papierze.


Offline Roszada

Odp: Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania
« Odpowiedź #5 dnia: 23 Lipiec, 2016, 10:52 »
A Kościół ufał Sybillom :) i wielu wielu innym jasnowidzom w wielu kwestiach, skrytykujesz?
A szatan cytował Pismo Św. ;D
Pewnie że skrytykuję tych członków KK którzy to robili.

Ja też raz jeden przywołałem Sybillę:

Nazywanie Rzymu „Babilonem” potwierdza też Talmud Żydowski (Billerbeck III:816), jak i inne pisma pozabiblijne: 4Ezd 3:1,28,31, 2Bar 64:7, Ap Bar 11:1, 67:7, Wyrocznie Sybilli 5:158-160 (patrz Biblia Poznańska, wstęp do 1P).
W tych ostatnich napisano:

„Z nieba spadnie na straszliwy słony potok wielka gwiazda i zapali głębokie morze i sam Babilon i kraj Italii, z powodu którego zginęło wielu świętych i wierzących Hebrajczyków” („Wyrocznie Sybilli” 5:158-160; cytat za „Piotr i Rzym” J. Gnilka, Kraków 2002, s. 131).

Poza tym Sybille są 'pomnikiem' i świadkiem greckiego i łacińskiego języka i odrzucanie ich całkowicie jako takich byłoby błędem.

Jako ciekawostkę powiem, że nie raz spotkałem się z opinią katolików o ŚJ, że oni "mają swoje Sybille". ;D

Inne Biblie z których korzystało kiedyś Towarzystwo i które wydawało są tu:

https://www.jw.org/en/publications/bible/

Są to:

American Standard Version
The Bible in Living English
King James Version

Jak ktoś ma linki do:

Diaglott 1902, 1926, 1942 (org. 1864)
Międzywierszowy Przekład Królestwa 1969 i 1985 to proszę wstawić.

Ja mam w PDF, ale nie wiem gdzie są opublikowane.
« Ostatnia zmiana: 23 Lipiec, 2016, 11:04 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania
« Odpowiedź #6 dnia: 30 Lipiec, 2016, 23:23 »
Spis wszystkich wydań polskich i angielskich przekładu Nowego Świata

„Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata” 1994
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 1997
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 1999 (duży format)
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 2001 (format kieszonkowy)
„Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 2006 (dodruk ed. 1997)

New World Translation of the Christian Greek Scriptures  1950
New World Translation of the Christian Greek Scriptures  1952 (revised 1951)
New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume I-V, 1953-1960
New World Translation of the Holy Scriptures 1961 (revised)
New World Translation of the Holy Scriptures 1963 (format kieszonkowy)
New World Translation of the Holy Scriptures 1963 (Reference Bible in form of original volumes)
New World Translation of the Holy Scriptures 1970 (revised)
New World Translation of the Holy Scriptures 1971 (revised)
New World Translation of the Holy Scriptures 1978 (dodruk ed. 1971)
New World Translation of the Holy Scriptures 1981 (dodruk ed. 1971)
New World Translation of the Holy Scriptures 1981 (revised)
New World Translation of the Holy Scriptures 1984 (revised)
New World Translation of the Holy Scriptures 1984 (format kieszonkowy)
New World Translation of the Holy Scriptures – With References 1984
New World Translation of the Holy Scriptures 1985 (duży format w czterech tomach)
New World Translation of the Holy Scriptures 1987 (format kieszonkowy)
New World Translation of the Holy Scriptures 2006 (dodruk ed. 1984)
New World Translation of the Holy Scriptures 2008 (format kieszonkowy)
New World Translation of the Holy Scriptures 2013 (2013 revision)

The Emphatic Diaglott 1942 (nabyte prawa do druku)
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1969
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1985.


Offline Roszada

Odp: Starszy przekład ang. Biblii ŚJ 1950-1960 do pobrania
« Odpowiedź #7 dnia: 14 Grudzień, 2018, 21:24 »
Zainteresowani znajdą pod podanym linkiem pierwotny ang. Przekład Nowego Świata w kilku tomach:

NT, 1950
ST, kilka tomów: 1953, 1955, 1957, 1958, 1960

http://archive.org/download/WatchtowerLibrary/nwt-1.0/

Warto to mieć i czasem mieć możliwość sprawdzić, jak kiedyś oddawano pewne kwestie i czy się coś zmieniło.
Tam są też przypisy i odsyłacze.
Każdy tom jest w PDF i innych 'systemach'.

Tu są kolejne z lat 70. i 80. XX w.

https://avoidjw.org/en/publications/bibles/