Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: 1912 - Wioska Russellpuram w Indiach nazwana ‘imieniem’ Russella  (Przeczytany 134 razy)

Offline Roszada

Wioska Russellpuram w Indiach nazwana ‘imieniem’ Russella

Towarzystwo Strażnica wspomniało Indie, które odwiedził Russell podczas swej podróży dookoła świata w latach 1911-1912.
Wspomniało też pewnego młodzieńca, który jednak porzucił ‘prawdę’. Tak się dziwnie składa, że ci co najwięcej dla Russella zrobili, to później porzucali Towarzystwa.
Coś w tym jest, albo im narzucał kolejne roboty i mieli dość, albo przejrzeli z czasem biznesowe interesy Russella...
Albo już za czasów Rutherforda mieli dość.

*** jv s. 420 ***
W roku 1905 pewien młodzieniec, który podczas studiów w Ameryce zetknął się z bratem Russellem i przyjął prawdę, zajął się szerzeniem dobrej nowiny wśród Tamilów. Na południu Indii pomógł założyć około 40 grup studium Biblii. Ale po jakimś czasie porzucił mierniki chrześcijańskie, wskutek czego stał się niegodny uznania.

Znamy jego nazwisko: S. P. Davey.
Podobno przetłumaczył on tom 1, Boski Plan Wieków , na tamilski, a następnie malajalam.
Russell odwiedził pewną wioskę w Indiach, którą nazwano jego ‘imieniem’, co opisał jeden ze ŚJ na swoim blogu:

Russell przemawiał także w pobliskiej wiosce Nyarakad, gdzie mieszkał Davey. Później nazwę wioski zmieniono na Russellpuram, co oznacza Miejsce Russella i tak nazywa się ją do dziś. Wizytę Russella w Russellpuram omówiono w raporcie z konwencji z 1912 r., który zawierał także wspólne zdjęcie obu mężczyzn.

https://jeromehistory.blogspot.com/2024/02/s-p-davey.html

Patrz też o Russellpuram ang. Rocznik ŚJ 1977 s. 37.
https://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/301977003?q=Russellpuram&p=par


Offline Światus

Odp: 1912 - Wioska Russellpuram w Indiach nazwana ‘imieniem’ Russella
« Odpowiedź #1 dnia: 26 Luty, 2024, 22:26 »
Istnieje też miasto nazwane na cześć braci zasiadających w Ciele Kierowniczym — Braty/sława. "Sława" pochodzi prawdopodobnie od "a slave" (niewolnik).  ;D
Ciekawie brzmi tłumaczenie "War wicked" - Wojna niegodziwa.  :)
Czy warto zrywać relacje z powodu omylnej Strażnicy?