Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Autor Wątek: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)  (Przeczytany 92012 razy)

Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #60 dnia: 16 Sierpień, 2018, 09:22 »
Informacje od mojego kolegi, mego korektora artykułów:

Cytuj
Pobieżnie przeglądam tę rewizję, sporo stylistycznie zmieniono i np. fragment 1J 4:18 kolejny raz (teraz mowa o strachu i o krępowaniu).
Ostro i odważnie poszli usuwając fragmenty Mk 16:9n oraz J 7:53n. Dziwne, i ciekawe, że nie są tak drobiazgowi w usuwaniu/dodawaniu innych (drobnych) fragmentów, powołując się na badania naukowców (np. J 14:14, Jud 5). W gruncie rzeczy stają się autorytetem ponad Słowo Boże.
 
Widzę, że w Mt 16:18 zrezygnowali z masywu skalnego; w Mt 25:46 nie ma już wiecznego odcięcia; Mt 27:53 nie ma już wychodzących spomiędzy grobowców pamięci; Łk 1:48 nie będą już zwać Maryi szczęśliwą, tylko ją uznawać za szczęśliwą - ciekawe; Świetnie brzmi Łk 16:23 - gdy w grobie znosił męczarnie - super!; J 1:18 już nie u piersi Ojca, ale u boku Ojca - ciekawe, czy to ma znaczenie - jaki On jest? Dz 13:48 już mają właściwe nastawienie serca, a nie odpowiednie usposobienie; Rz 9:5 "zgrabnie"wykręcili! Flp 2:6 też poszli po bandzie (Chrystus nie miał prawa! - mocne); Kol 1:15 nie jest już pierworodnym, ale pierwszym spośród całego stworzenia - i pod doktrynkę ładnie sklecili; szkoda że nie dali potem, że był pierwszym z umarłych, to by się zdziwili; Kol 2:9 nie ma już zamieszkiwania cieleśnie pełni boskości tylko ucieleśnienie Bożych przymiotów - straszne!;


Offline szymonbudny

  • Pionier
  • Wiadomości: 857
  • Polubień: 643
  • https://unitarianin.wordpress.com
    • https://unitarianin.wordpress.com
Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #61 dnia: 16 Sierpień, 2018, 09:28 »
Tak mnie zaciekawiło przy okazji - czy też będziecie wydawać wasze polemiczne publikacje jako "zrewidowane" ;) dostosowując się do nowych wersji przekłądu i tych nowych propozucji tłumaczeniowych? ;)
Wszyscy, którzy wierzą, że Jezus jest Chrystusem, są dziećmi Bożymi. I każdy, kto kocha Ojca, kocha też Jego dzieci. [1J 5:1 PNŚ 2018]


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #62 dnia: 16 Sierpień, 2018, 09:33 »
Tak mnie zaciekawiło przy okazji - czy też będziecie wydawać wasze polemiczne publikacje jako "zrewidowane" ;) dostosowując się do nowych wersji przekłądu i tych nowych propozucji tłumaczeniowych? ;)
Ja na dziś mam po uszy ich Biblii. :(
Poczekam co inni napiszą i wtedy może mi coś zaświta.


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #63 dnia: 16 Sierpień, 2018, 14:15 »
Dodatki w Biblii

Przekład 1994

przód 2 strony
tył 113 stron

Przekład 1997

przód 2 strony
tył 101 stron

Przekład 2018

przód 36 stron
tył 110 stron


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #64 dnia: 17 Sierpień, 2018, 19:00 »
Porównanie wyd. 1997 i 2018, przykłady:

Mt 16:18 – „masyw skalny” zamieniono na „skałę”.

Mt 25:46 – „wieczne odcięcie” zmieniono na „bezpowrotnie zgładzeni”.

Łk 1:48 – „będą mnie zwać szczęśliwą” zmieniono na „będą mnie uznawać za szczęśliwą”.

Łk 16:23 – „A w Hadesie podniósł oczy, będąc w męczarniach” zmieniono na „Gdy znosił w grobie męczarnie”.


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #65 dnia: 17 Sierpień, 2018, 19:33 »
Porównanie wyd. 1997 i 2018, przykłady:

J 1:18 – „jednorodzony bóg, który zajmuje miejsce u piersi Ojca” zmieniono na „jednorodzony bóg, który zajmuje miejsce u boku Ojca”.
   
Rz 9:5 – „z których Chrystus wywodzi się według ciała: Bóg, który jest nad wszystkim...” zmieniono na „od których pod względem cielesnym pochodzi Chrystus. Niech Bóg, który jest nad wszystkim...”.

Flp 2:6 – „nie brał pod uwagę zagarnięcia, mianowicie tego, żeby być równym Bogu” zmieniono na „nie brał pod uwagę, żeby sięgnąć po coś, do czego nie miał prawa i zrównać się z Bogiem”.

Kol 1:15 – „pierworodnym wszelkiego stworzenia” zmieniono na „pierwszym spośród całego stworzenia”.

Kol 2:9 – „gdyż właśnie w nim mieszka cieleśnie cała pełnia boskości” zmieniono na „on w całej pełni jest ucieleśnieniem Bożych przymiotów”.

1J 5:20 – „jesteśmy w jedności z tym prawdziwym poprzez jego Syna, Jezusa Chrystusa. To jest prawdziwy Bóg i życie wieczne” zmieniono na „Jesteśmy z Nim w jedności poprzez Jego Syna, Jezusa Chrystusa. Tak, to jest prawdziwy Bóg i życie wieczne”.

Ap 5:14 – dostawiono słowo „Bogu” (brak w wersji ang. i oryginale gr.).


Tusia

  • Gość
Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #66 dnia: 17 Sierpień, 2018, 20:50 »
Kol 2:9 – „gdyż właśnie w nim mieszka cieleśnie cała pełnia boskości” zmieniono na „on w całej pełni jest ucieleśnieniem Bożych przymiotów”.

Jeśli Jezus "w całej pełni jest ucieleśnieniem Bożych przymiotów", tzn., że jest w pełni też Bogiem. Jakie są Boże przymioty?

    Bóg żywy
    Nieskończenie doskonały
    Niezłożony
    Niezmierzony
    Wszechobecny
    Niezmienny
    Wieczny
    Wszechmocny
    Niewidzialny
    Święty   
    Miłosierny
    Wolny
    Transcendentny i immanentny
    Opiekuńczy w stosunku do stworzeń
    Dobry
    Sprawiedliwy
    Wszechwiedzący
    Prawdomówny
    Wierny
« Ostatnia zmiana: 17 Sierpień, 2018, 21:03 wysłana przez Tusia »


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #67 dnia: 17 Sierpień, 2018, 22:38 »
A to ciekawe:

2018
„„Do anioła zboru w Laodycei napisz: Tak mówi Amen, świadek, który jest wierny i prawdziwy, początek stworzenia Bożego:” (Obj 3:14)

1997
„(...)„A do anioła zboru w Laodycei napisz: To mówi Amen, świadek wierny i prawdziwy, początek stworzenia Bożego(...)” (Obj 3:14)


Czyżby nie pasowało im, by się tak samo nazywał jak Bóg:

*** Jr 42:5 ***
Oby Jehowa był prawdziwym i wiernym świadkiem

« Ostatnia zmiana: 15 Grudzień, 2022, 17:17 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #68 dnia: 18 Sierpień, 2018, 19:19 »
Powtórzę się, ale te dwa cytaty są dla mnie kluczowe, jako opis tej Biblii.

Towarzystwo Strażnica tak oto przechwala się swoją nową Biblią:

„List od Ciała Kierowniczego (...) Na początku tego roku służbowego, podczas dorocznego zgromadzenia statutowego Pensylwańskiego Towarzystwa Biblijnego i Traktatowego – Strażnica, Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata opublikował zrewidowaną angielską wersję najwspanialszego przekładu Biblii, jaki jest dostępny człowiekowi” („Rocznik Świadków Jehowy 2014” s. 4).

Tak oto podano motywy wydania tej Biblii:

„W 2013 roku opublikowano po angielsku zrewidowaną wersję tego przekładu, którą prościej będzie przetłumaczyć na inne języki. A przejrzysta, łatwa w czytaniu Biblia jest pomocna w głoszeniu” (Strażnica 15.02 2015 s. 25).

Nie wierność Słowu Bożemu, nie odkrycia biblijne, ale stworzenie matrycy dla innych języków.

Towarzystwo w latach 50. i 60. XX w. nie spodziewało się, że w przyszłości będzie musiało tłumaczyć na tak wiele języków. Wcześniej miał być Armagedon.
Ale teraz okazuje się, że trudno tłumaczy się wyrafinowane teksty angielskie na inne narzecza czy języki.
Przygotowano więc Biblię, jak różne ich książki, wersję uproszczoną, lajt. ;D


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #69 dnia: 19 Sierpień, 2018, 18:21 »
Hbr 1:6.
W tekście ang. są przypisy i w nich zawarta jest zmiana nauki.

1984
“. . .But when he again brings his Firstborn into the inhabited earth, he says: “And let all God’s angels do obeisance to him.”” (Heb 1:6) (hołd)
przypis:
Or, “let . . . worship.” Gr., pro·sky·ne·saʹto·san; Lat., a·doʹrent. (cześć, wielbienie)

2013
“But when he again brings his Firstborn into the inhabited earth, he says: “And let all of God’s angels do obeisance to him.”” (Heb 1:6)
przypis:
Or “bow down to him.” (kłaniać się, pokłon)

2018
„A gdy Bóg ponownie posyła swojego Pierworodnego na świat, mówi: „Niech wszyscy aniołowie Boży złożą mu hołd”.” (Heb 1:6)
przypis:
Lub „pokłon”.



Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #70 dnia: 19 Sierpień, 2018, 18:54 »
Hbr 1:3, 2018

„On jest odbiciem chwały Boga i dokładnym odzwierciedleniem Jego osobowości, on też podtrzymuje wszystko mocą Jego słowa. Kiedy oczyścił nas z grzechów, zasiadł na wysokości po prawej stronie Majestatu.” (Heb 1:3)

Przypis:

Lub „swojego”.

W 1994 było "swojego" (Jezusa), w 1997 było "Jego" (Ojca), a teraz w 2018 są dwa w jednym. :)

Wytykałem im tę zmianę z lat 1994 i 1997. :)
« Ostatnia zmiana: 23 Listopad, 2018, 21:03 wysłana przez Roszada »


Tusia

  • Gość
Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #71 dnia: 19 Sierpień, 2018, 21:39 »
2018
„„Do anioła zboru w Laodycei napisz: Tak mówi Amen, świadek, który jest wierny i prawdziwy, początek stworzenia Bożego:” (Obj 3:14)

"który jest" - powinno być w tekście greckim "ho on". Ten będący. Chyba nie ma tam.
« Ostatnia zmiana: 19 Sierpień, 2018, 21:41 wysłana przez Tusia »


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #72 dnia: 20 Sierpień, 2018, 13:02 »
Wreszcie w przypisie do nowej Biblii przyznali że w Ez 18:4 i 20 nie chodzi o "dusze" (bezcielesne), a o "osoby"

Tekst 2018 - Ez 18:4
„(...)Wszystkie dusze* należą do mnie. Zarówno dusza ojca, jak i dusza syna należy do mnie. Dusza*, która grzeszy, ta umrze.” (Eze 18:4)

Przypisy:
* Lub „każde życie”. Zob. Słowniczek pojęć, hasło „Dusza”.
* Lub „osoba”. Zob. Słowniczek pojęć, hasło „Dusza”.


Tekst 2018 Ez 18:20
„(...)Dusza*, która grzeszy, ta umrze. Syn nie będzie ponosił winy za grzech ojca, a ojciec za grzech syna.(...)” (Eze 18:20)

Przypis
* Lub „duszę”. Zob. Słowniczek pojęć, hasło „Dusza”.


Offline szymonbudny

  • Pionier
  • Wiadomości: 857
  • Polubień: 643
  • https://unitarianin.wordpress.com
    • https://unitarianin.wordpress.com
Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #73 dnia: 20 Sierpień, 2018, 13:06 »
Jak myślicie, kiedy PNŚ 2018 będzie od ręki dostępny w Salach Królestwa?
Wszyscy, którzy wierzą, że Jezus jest Chrystusem, są dziećmi Bożymi. I każdy, kto kocha Ojca, kocha też Jego dzieci. [1J 5:1 PNŚ 2018]


Offline Roszada

Odp: 2018 - Przekład Nowego Świata po polsku (zrewidowany)
« Odpowiedź #74 dnia: 20 Sierpień, 2018, 13:08 »
Po kongresie dla obsługi kongresów.
Czy już był?
I pewnie tylko na zamówienia. Teraz oszczędzają, tym bardziej że tylko, jak pisano, w Japonii i USA robią te Biblie.