Witaj, gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj się.

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Autor Wątek: Historia polskich publikacji nietypowych  (Przeczytany 4363 razy)

Offline Roszada

Historia polskich publikacji nietypowych
« dnia: 18 Grudzień, 2018, 21:01 »
Polscy ŚJ wydali wiele publikacji nietypowych, które ukazały się w inny sposób po angielsku.
Albo ukazały się tylko w wersji polonijnej, lub w polonijnej w całości, a w Polsce w zeszytach czy tomikach.
Zaczynamy od najstarszych.

Dokonana Tajemnica

W języku ang. ukazała się w roku 1917.
W języku polskim ukazała się już w wielu miejscach pozmieniana w roku 1919.
Na dodatek nie ukazała się jako jedna książka, ale jako dwa tomy i jedna broszura:

Objawienie
Pieśń Salomonowa (broszura)
Księga Prorocka Ezechiela

Mało tego, w roku 1923 wydano wersję jednotomową, ale bez treści Pieśni Salomonowej (także w 1925).


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #1 dnia: 18 Grudzień, 2018, 22:39 »
Wykłady Pisma Świętego C. T. Russella

Ang. Tomy wydawane były w 3 okresach:

przed 1914 r. (wiele edycji, w których nanoszono poprawki)
wydanie z 1 października 1916 (naniesiono poprawki dot. 1914 r.)
po śmierci Russella (kilka edycji. do 1927 r.).

Polskie Tomy były nietypowe, bo wszystkie (prócz I) wydano pierwszy raz dopiero w roku 1919, a więc po śmierci Russella i były one wcześniej wielokrotnie poprawiane.
Nie mamy więc polskich Tomów tłumaczonych z pierwszych edycji ang.


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #2 dnia: 19 Grudzień, 2018, 10:34 »
Książka Harfa Boża ukazywała się po ang. w dwóch wersjach:

1921-1927
1928-1940 (zrewidowana, zmieniona w wielu miejscach)

Polska Harfa była typowa, ale ta wydawana w latach 1921-1925.

Natomiast nietypowa była polska Harfa wydana w roku 1929 i 1930. Dlaczego nietypowa?
Dlatego, bo była taka sama jak ang. z lat 1921-1927.
Polskiej Harfy po prostu nie zmieniono po roku 1927.
Szkoda, bo mielibyśmy dwa różne teksty. ;)

Np. w ang. Harfie z 1928 r., odrzucono Russella jako sługę wiernego i roztropnego, a polska Harfa z lat 1929-1930 nadal o tym uczyła. :)


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #3 dnia: 19 Grudzień, 2018, 17:47 »
Nietypową wydaną po polsku była książka Rutherforda pt. Dzieci. Wydana w roku 1941, to ostatnia książka Sędziego.

Dlaczego nietypowa?
Bo napisana podczas wojny na maszynie. :)
Ma tylko 149 stron druku. Ang. ma 368 stron.
Treść ta sama i wszystko jest, ale druk bardzo mały, stąd o ponad połowę mniej stron.

Nietypowe jest też to, że zawiera dodatkowo 32 strony. Są to Pytania dla badania biblijnego podług książki »Dzieci«.
Być może dołączone prywatnie do książki, bo skorowidz zapowiada je oddzielnie i po ang. i po polsku i to dopiero w roku 1942

*** dx86-16 Publikacje Towarzystwa Strażnica ***
1942: Pytania do badania biblijnego podług książki „Dzieci”:


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #4 dnia: 20 Grudzień, 2018, 09:48 »
Nietypową była książka "Nowe niebiosa i nowa ziemia".
Po ang. ukazała się w roku 1953.
Dlaczego nietypowa po polsku?

Dlatego, bo nigdy nie ukazała się krajowa jej wersja, a tylko polonijna i to dopiero w roku 1958.
Nigdy jej też w Polsce nie studiowano.
Pięknie wydana i ma 384 strony.
Trudno było ją zdobyć. :)


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #5 dnia: 20 Grudzień, 2018, 13:10 »
Kolejną nietypową książką była: Nowożytna historia świadków Jehowy.
Dlaczego nietypowa?

Bo nie było jej w ogóle po angielsku, a po polsku była wydana w dwóch tomikach.
Oto jej dzieje:

Najstarszym materiałem dotyczącym historii Towarzystwa Strażnica jest cykl artykułów, który ukazał się w angielskich Strażnicach w czasie od 1 stycznia 1955 r. do 1 kwietnia 1956 r. Razem 31 odcinków.
Nie zostały one jednak opublikowane w polskich Strażnicach, ale za to wydano je w drugiej połowie lat 50-tych (brak daty wydania) w formie dwóch broszur czy książeczek pt. „Nowożytna historia Świadków Jehowy” (po angielsku nie wydano tego w formie broszur). Przykładowo część pierwsza miała 93 strony i kończy dzieje Świadków Jehowy na roku 1932 (rozpoczyna rokiem 1870-tym). Natomiast część druga doprowadza je do połowy lat 50-tych XX wieku.

Drugiej części wydano bardzo mało i do dziś nie dotarłem do niej. :-\
Podobno tylko tyle, co dla obwodowych było.


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #6 dnia: 20 Grudzień, 2018, 16:57 »
Kolejną nietypową książką była "Bądź wola Twoja".

Dlaczego nietypowa?
Ponieważ były dwie edycje: krajowa i polonijna.

Polonijna (1964) była identyczna jak angielska.
Krajowa (1961) miała ingerencję w tekst. Pozmieniano wiele treści oraz usunięto niewygodne stwierdzenia, np. gdzie ZSRR został nazwany w królem północy.
Słowo komunizm zmieniano na ateizm. Usuwano nazwiska dygnitarzy radzieckich.


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #7 dnia: 21 Grudzień, 2018, 11:04 »
Nietypową książką była "To znaczy życie wieczne" wydana po ang. w roku 1950.

Nietypowa dlatego, że wydanie krajowe miało dwa tomiki (razem 252 strony), a nie jedną książkę, jak po angielsku. Podaje się, że krajowa wersja ukazała się w roku 1958.

Istnieje też polonijna wersja, jedna książka, pięknie wydana, 317 stron.


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #8 dnia: 21 Grudzień, 2018, 12:20 »
"Upewniajcie się o wszystkich rzeczach" to książka która ukazała się dwa razy po angielsku, w roku 1953 i 1957.

Polska wersja była nietypowa, bo ukazała się w trzech tomikach, a nie w jednym tomie, jak angielska.
Po drugie, polska wersja była oparta na ang. wydaniu drugim, nieco zmienionym.

Oto inna nietypowość, związana ze zmianą słownictwa:

W angielskiej wersji książki pt. „Upewniajcie się o wszystkich rzeczach” jest rozdział Communism (“Make Sure of All Things” 1953, 19957 s. 61-67).

Natomiast w polskiej wersji rozdział ten zatytułowano „Postawa chrześcijanina”.

Inna jest definicja głównego zagadnienia. Również w kilku miejscach w polskiej wersji usunięto słowo „komunizm”:

„Grzesznicy nie mogą zaprowadzić pokoju” (s. 163), a w angielskiej wersji są tu słowa: Communism Cannot Bring Peace (s. 63).

„„Za zwalczanie świadków Jehowy nieprzyjaciół spotka zagłada” (s. 163), a w angielskiej wersji są tu słowa: Communism Will Suffer Destruction for Fightinng Jehovah's Witnesses (s. 64).

„„Za wpływ, jaki bezbożność wywiera na ludy chrześcijaństwa, największą odpowiedzialność ponosi duchowieństwo, ponieważ zawiodło w nauczaniu prawdy” (s. 164), a w angielskiej wersji są tu słowa: Clergy Are Mainly Responsible for the Hold Communism Has on Peoples of Christendom by Failure to Teach Truth (s. 65).

„Oddawanie czci boskiej państwu jest rzeczą opaczną” (s. 192) a w angielskiej wersji są tu słowa: So-called "Godless" Communist Red Religion, Worshiping the State as God, Is False (s. 306).

Na s. 164 brak słów, które są w ed. ang.: Claim Based on Acts 2 :44, That Early Christian Congregation Was Communistic, Is False (s. 65).

Na s. 12 brak słów, które są w ed. ang.: Communist Red Religion Included Among Many Antichrists (s. 15).


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #9 dnia: 21 Grudzień, 2018, 19:28 »
W roku 1946 Towarzystwo wydało po ang. książkę „Wyposażony do wszelkiego dzieła dobrego”.

Nietypowość polskiej publikacji polega na:

polonijna edycja, jako też jedna książka, ukazała się dopiero po 8 latach z datą 1954;
krajowa wersja ukazała się wprawdzie około roku 1950, ale w kilku małych zeszytach, a inna wersja w formacie A-4.

Tak się ociągano z wydaniem, że daty stworzenia Adama się zmieniały i inne nauki też.  :)
Przykład:

   Stworzenie świata i Adama (46026 i 46025 oraz 4026 i 4025):

„Początek tygodnia stworzenia 46026 [rok przed Chr.] (…)
Koniec szóstego dnia (zwierzęta lądowe; stworzenie człowieka) 4026 [rok przed Chr.]”.
Start of the week of Creation 46026 [Date B.C.] (…)
End of the sixth day (land animals; man created) 4026 [Date B.C.] (“Equipped for Every Good Work” 1946 s. 143).

„Początek tygodnia stworzenia 46.025 [przed Chr.] (…)
Koniec szóstego dnia (zwierzęta lądowe; stworzenie człowieka) 4.025 [przed Chr.]” („Wyposażony do wszelkiego dzieła dobrego” 1954 s. 169).

   Warto nadmienić, że polska edycja tej książki wydawana (prawdopodobnie jeszcze w latach czterdziestych XX w.) w formie zeszytów zawierała też rok 4026, tak jak pierwotnie wersja angielska.




Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #10 dnia: 22 Grudzień, 2018, 11:40 »
W roku 1963 wydano po ang. „Całe Pismo jest natchnione przez Boga i użyteczne” (po polsku: 1965).

Po polsku publikacja ta była nietypowa, bo:

ukazała się w tomikch, trzech
nie ukazała się w całości (wydano tylko omówienie poszczególnych ksiąg Biblii)
ostatnią część ŚJ prywatnie przetłumaczyli i przepisywali na maszynach (to część dotycząca różnych Biblii, przekładów, języków, chronologii, ilustracji itp.)

W związku z tym polska wersja oficjalnie nie zawierała słów przestrogi, której i tak Towarzystwo się nie trzymało przed oczekiwanym 1975 r.:

*** si 1998 ss. 286-287 ***
W pierwszym angielskim wydaniu tej książki z roku 1963 powiedziano: „Czy z tego wynika, że do roku 1963 minęło 5988 lat ‚dnia’, w którym Jehowa ‚odpoczywa od wszelkiego swego dzieła’? (Rodz. 2:3). Nie, gdyż w chwili stworzenia Adama nie rozpoczął się jeszcze dzień odpoczynku Jehowy. Wydaje się, że po ukształtowaniu Adama Jehowa dalej w tym samym szóstym dniu stwarzał ptaki i inne zwierzęta. Poza tym nakazał Adamowi ponadawać zwierzętom nazwy, co musiało potrwać jakiś czas, i dopiero wtedy stworzył Ewę (Rodz. 2:18-22; zob. też przypis do wersetu 19 w NW, wyd. 1953). Aby poznać rzeczywistą długość okresu od rozpoczęcia ‚siódmego dnia’ do (...) [roku 1963], trzeba by było od 5988 lat odjąć czas, jaki upłynął między stworzeniem Adama a końcem ‚szóstego dnia’. Nie należy posługiwać się chronologią biblijną w spekulacjach dotyczących dat, które ciągle są sprawą przyszłości (Mat. 24:36)”.


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #11 dnia: 22 Grudzień, 2018, 15:01 »
W roku 1955 wydano książkę Wykwalifikowani do służby kaznodziejskiej (po polsku: 1957):

Po polsku była  nietypowa bo została wydana w 4 tomikach, a nie w jednej książce, jak ang.

Poza tym ukazało się też wydanie 2 angielskie, a polskiego nie było.

1967: Wykwalifikowani do służby kaznodziejskiej (wyd. zrewid.).


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #12 dnia: 22 Grudzień, 2018, 18:58 »
Książka „Niech Bóg będzie prawdziwy” ukazała się po angielsku w dwóch wydaniach:
1946
1952.

Na czym polegała jej polska nietypowość?
Ta pierwsza (1946) prawdopodobnie u nas w kraju się nie ukazała, a wyszła tylko wersja polonijna w roku 1950. W jednym tomie, tak jak ang.

Ta druga (1952) miała kilka edycji:

1954 - ed. krajowa w 3 tomikach
1957 - ed. krajowa w jednym tomie
1961 - ed. polonijna w jednym tomie
« Ostatnia zmiana: 22 Grudzień, 2018, 19:17 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #13 dnia: 23 Grudzień, 2018, 11:55 »
W roku 1971 wydano po ang. książkę „Narody mają poznać, że Ja jestem Jehowa” — jak? (po polsku: 1974).

Po polsku nietypowa, bo wydana w dwóch tomikach.

Też książka nietypowa, bo jako jedyna wyznaczała koniec na XX wiek:

   „Już wkrótce, jeszcze w naszym XX wieku, rozgorzeje ‘walka w dzień Jahwe’ przeciw współczesnemu odpowiednikowi Jeruzalem, to znaczy przeciw chrześcijaństwu. (...) Wszystkich religiantów liczących na to, że chrześcijaństwo cieszy się uznaniem u Boga, wojenny ‘miecz’ Jehowy ‘wytnie’ z tej pozycji, którą przypisują chrześcijaństwu jego duchowni. Jednakże ‘miecz’ Jehowy zostanie dobyty nie tylko przeciw zwolennikom chrześcijaństwa. Ugodzi także we ‘wszelkie ciało od południa /chrześcijaństwa/ aż do północy’. Religianci stanowiący całą resztę światowego imperium religii fałszywej poczują cięcia ostrza ‘miecza’ Jehowy. Nie uchroni ich od tego fakt, że nie są chrześcijanami” („Narody mają poznać, że Ja jestem Jehowa” – jak? 1974 [ang. 1971] s. 143).

Ponieważ wyszła ona przed rokiem 1975, więc ten XX w. to też zapewne ta data.
« Ostatnia zmiana: 23 Grudzień, 2018, 15:24 wysłana przez Roszada »


Offline Roszada

Odp: Historia polskich publikacji nietypowych
« Odpowiedź #14 dnia: 23 Grudzień, 2018, 15:31 »
W roku 1975 ukazał się ang. Rocznik Świadków Jehowy 1975.
Zawierał on historię ŚJ w USA.

W Polsce na początku lat 90. XX w. ukazała się nietypowa publikacja, tylko dla mieszkańców Betel, zawierająca ten tekst o USA:

Dzieje Świadków Jehowy w czasach nowożytnych. Stany Zjednoczone Ameryki (bez miejsca i daty wydania; zawiera 126 stron).

Wydano ja jeszcze przed opublikowaniem książki Świadkowie Jehowy - głosiciele Królestwa Bożego (ang. 1993, pol. 1995),

Ta pierwsza zawiera wiele ciekawych stwierdzeń i opisów, których nie ma już w książce z 1995 r.

Dziwne, że nie zawiera jej w spisie nawet skorowidz ŚJ.